Поиски (Часть 1)

— Ну что ж, я на работу. Располагайтесь как дома. Ключи, как я и говорила, на месте, — сказала Фушигуро Норико, покидая квартиру после шумного и веселого обеда. Троица из магической школы помогла ей убрать со стола и вымыть посуду. Норико, не колеблясь, оставила их одних в своей квартире.

Глядя на деньги, оставленные Норико на столе, и на старую мебель вокруг, Нобара Кугисаки невольно вздохнула:

— Норико-сан такая добрая.

— Ага, — согласился Итадори Юдзи, кивая. Фушигуро Мегуми молча сел за стол.

Нобара тоже села:

— Итак, давайте обсудим, что делать дальше.

Пока с ними была Фушигуро Норико, они не могли спокойно проанализировать произошедшее. Но теперь в квартире остались только они трое.

После обсуждения они пришли к выводу, что серо-черный туман, который выпустило в них Проклятие перед их перемещением, скорее всего, был его техникой.

Именно благодаря этой технике они перенеслись на шестнадцать лет назад.

Да, перенеслись. В эпоху информационного бума все трое были знакомы с этим понятием, но никто из них не ожидал, что среди этих отвратительных Проклятий найдется такое, которое владеет подобной техникой.

Идзичи, вероятно, исчез, потому что не попал под действие техники, как они.

Раз его не было, а в этом времени и месте не было ни Проклятия, ни, соответственно, Барьера…

…то как им вернуться в свое время?

— Возможно, техника Проклятия имеет ограниченное время действия, и мы вернемся в свое время, когда оно истечет. Или, может быть, нам нужно найти это Проклятие здесь, в этом времени, и изгнать его. Или… снова попасть под действие его техники, — рассуждал Фушигуро Мегуми, спокойно анализируя возможные варианты решения проблемы. Но его анализ тут же вызвал возражения у одноклассников.

— Насчет времени — это мы не можем знать наверняка, — сказал Итадори. — Но вдруг нам нужно вернуться на то же место, чтобы перенестись обратно?

— …А если верен второй вариант, то все еще хуже. Не забывайте, что у нас нет документов. В такой огромной стране, как Япония, без «Окна» и помощи куратора, где мы найдем это Проклятие? — добавила Нобара.

Фушигуро Мегуми понимал, что оба правы, и это действительно были проблемы, которые им предстояло решить. Его взгляд упал на деньги, все еще лежавшие на столе.

У них были с собой деньги, но даты на купюрах были как минимум на десять лет позже, и использовать их в этом времени было невозможно.

Поэтому…

— Я думаю, сейчас самое главное — раздобыть немного денег. Мы не знаем, сколько нам здесь придется пробыть, и мы не можем вечно сидеть на шее у Норико-сан, — тихо сказал он. Нобара в отчаянии уткнулась лицом в стол.

— Пойти работать? — предложил Итадори Юдзи.

— Много не заработаем, — проворчала Нобара, не поднимая головы. — Эх, если бы можно было взять пару заданий на изгнание Проклятий, даже самых простых… награда была бы неплохой.

Внезапно ее словно осенило, и она тут же оживилась, глаза заблестели.

— Кстати! Хотя мы еще не родились и не существуем в этом времени, но Годжо-сенсей уже должен был родиться, верно?

Не дожидаясь, пока ее ошеломленные одноклассники придут в себя, она начала загибать пальцы.

— Хм, когда мы сюда попали, был 2018 год, и Годжо-сенсею было 29 лет. Если отнять шестнадцать… Получается, тринадцать? Он даже младше нас сейчас!

Словно Колумб, открывший Америку, Нобара вскочила на ноги, полная энергии, и начала ходить по комнате кругами.

— Хе-хе, если он младше нас, может, он не такой сильный, как в двадцать девять? Может, заставим его называть нас семпаями? Вау, это было бы круто~

Итадори Юдзи непонимающе посмотрел на Фушигуро Мегуми:

— Почему она так радуется мысли о том, что Годжо-сенсей будет называть ее семпаем?

— Не знаю, — уклончиво ответил Фушигуро, тоже вставая.

— Но в ее словах есть смысл. Возможно, единственный, к кому мы можем обратиться, — это Годжо-сенсей. Он, скорее всего, поверит нам. Деньги — это второстепенно. Главное, что, возможно, он сможет помочь нам вернуться.

Итадори Юдзи тоже счел это разумным и кивнул, поднимаясь.

Вскоре все трое сели в автобус, направляющийся к поместью клана Годжо.

Только оказавшись в общественном транспорте, увидев людей вокруг и проезжающие мимо пейзажи, они наконец по-настоящему осознали, что перенеслись в прошлое.

Давно забытые звезды, вещи, которые были обыденностью в этом времени, но казались им древними артефактами, темы разговоров окружающих — все это служило доказательством.

Никакая декорация не могла бы так реалистично воссоздать прошлое, которое они никогда не знали, и никакая массовка не стала бы участвовать в таком масштабном спектакле.

Поскольку телефоны не могли подключиться к интернету, долгая поездка была довольно скучной, и единственным развлечением стали разговоры.

И говорили они все о том же — о своих догадках и предположениях.

— Слушай, Фушигуро, — начал Итадори. — Знаю, это может прозвучать бестактно, но раз уж нам выпал такой шанс вернуться… может, попробуем найти твою маму?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение