История Хуань Си (Часть 1)

Если б, оглянувшись, не увидела мерцающих огней,

Как бы могла сетовать на тоску темной ночи?

Если б, обернувшись, не заметила тебя рядом,

Как бы познала печаль прожитых лет?

Если б не было мгновения безумной любви,

Как бы утомила меня пресная обыденность?

Если б не было смелого обещания в тот миг,

Как бы постигла я туманную даль грядущего?

— Эпиграф —

Я очнулась в солнечный, безмятежный день. Цин Чжи дремал в шезлонге, на его лице лежала печать легкой печали. Лучик солнца игриво упал на его белоснежные одежды, окрашивая их в теплые тона. Эта картина была настолько прекрасна, что мне захотелось плакать. Если бы только я не помнила, что должна быть мертва. И действительно, я не могла пошевелиться.

Пока я пыталась разобраться в своих ощущениях, ресницы Цин Чжи дрогнули, и его сияющие глаза медленно открылись. Он замер на мгновение, затем повернулся и посмотрел на меня затуманенным взглядом.

— Проснулась? — спросил он хриплым голосом.

Я не знала, как ответить на этот вопрос, поскольку сама не до конца понимала, что происходит. После недолгих раздумий я спросила о совершенно другом:

— Цин Чжи, почему я такая большая?

Он принёс бронзовое зеркало и поставил его передо мной. Взглянув в него, я чуть снова не потеряла сознание. В зеркале отражалась капля росы!

— Цин Чжи, я что, переродилась? — После долгих размышлений я смогла придумать только это объяснение. Но быть каплей росы в обеих жизнях и обеих жизнях бояться огня — эта мысль повергла меня в уныние.

— Я нашел одну твою душу хунь и одну душу по, — ответил Цин Чжи. — Все эти пятьсот лет я с помощью Лампы для восстановления души собирал твою душу в своей слезе. И вот ты очнулась.

— А… вот оно что, — пробормотала я. — Спасибо тебе.

Тогда я ещё не знала, как Цин Чжи нашел мои частички души во всех четырех морях и восьми пустынях. Никто бы не поверил, что от меня вообще что-то осталось, ведь моя аура полностью исчезла. Непонятно, какая сила вела его на поиски невозможного в шести мирах. В конце концов, он вырвал мою бедную душу из пасти древнего свирепого зверя Цюн Ци, и я не стала его обедом. Думаю, если бы спустя много лет мы снова не встретили того самого Цюн Ци, и тот не проболтался бы, я никогда не узнала бы об этом.

Встретив Цюн Ци, я спросила Цин Чжи:

— Ни один бессмертный не может выжить в Кармическом огне. Почему ты всё равно искал мою душу? Любой другой бы сдался, не найдя её сразу. Как ты вообще догадался искать на территории свирепых зверей?

— Потому что это был не Кармический огонь Красного Лотоса. Я лишь тренировался по древнему манускрипту, и моя техника была далека от совершенства.

— Но этот огонь всё равно жег мою душу! Боль была очень реальной…

— Хм… наверное, я просто был уверен, что мой «недоделанный» Кармический огонь не мог полностью уничтожить твою душу, — сказал Цин Чжи с самодовольной улыбкой, от которой у меня перехватило дыхание.

Мне казалось, что с тех пор, как Цин Чжи нашел меня, я доставляла ему одни неприятности. Древний свирепый зверь Цюн Ци — невероятно опасное существо, и неизвестно, какие раны получил Цин Чжи, вырывая меня из его лап. А теперь ему ещё и пришлось оправдываться за свою магию. Чувствуя себя неловко, я пробормотала:

— Цин Чжи, если тебе что-то нужно…

— Если мне что-то нужно, я тебе скажу, так? — со смехом перебил меня Цин Чжи.

Я и забыла, что в порыве благодарности люблю раздавать обещания. Наверное, за те несколько тысяч лет, что мы знакомы, я не раз говорила ему подобные вещи. Вот только мои скромные способности редко позволяли мне сдержать слово.

Цин Чжи, казалось, задумался на мгновение, а затем сказал:

— Если ты снова потеряешься, хотя бы не ходи на территорию свирепых зверей. Там моя магия не сможет обнаружить твою ауру. Так мне будет легче тебя найти.

Выслушав его, я решила, что буду следовать за ним всю жизнь, куда бы он ни пошел, и никогда больше не потеряюсь.

Но это всё будет потом. В тот момент я ещё ничего этого не знала. И не подозревала, что несколько слов Цин Чжи определят все мои будущие жизни.

После своего пробуждения я стала бояться солнечного света. Раньше я не боялась солнца, потому что в моей истинной форме текла кровь Чжэньцзюня Чэн Цзэ, а он — божественный зверь Бай Цзэ. Кровь божественного зверя обладает невероятной силой. Но сейчас я не знала, кто такой Цин Чжи — человек или какой-то демон? Могла ли его слеза защитить такую беззащитную капельку, как я, от испарения?

Когда я в очередной раз каталась по подносу, пытаясь спрятаться от солнца, Цин Чжи не выдержал:

— Хуань Си, слеза Ци Линя не так легко испаряется.

Я так увлеклась своей игрой, что не сразу поняла его слова.

— А, о, не испаряется… Что? Слеза Ци Линя? Ты… ты Ци Линь?

Цин Чжи лишь многозначительно посмотрел на меня.

Я всё ещё не могла поверить.

— В древних книгах говорится, что Ци Линь — прирожденный божественный зверь… Получается, все три ученика Чаншэн Дади — необычные личности!

— Действительно, — небрежно ответил Цин Чжи.

— Но никто из бессмертных никогда не видел слез Ци Линя!

— Ци Лини редко плачут. Поэтому каждая их слеза очень ценна. Ты должна беречь себя, слеза Ци Линя, — шутливо сказал Цин Чжи.

Я серьезно кивнула. Конечно, никто не мог увидеть, как кивает капля росы. Можно было заметить лишь легкое колебание воды внутри.

— А я скоро смогу принять человеческий облик? — спросила я.

— Зависит от твоих способностей, — спокойно ответил Цин Чжи.

Я снова приуныла. Мои способности всегда были ниже среднего уровня среди небесных бессмертных. Неужели у меня нет никакой надежды?

Цин Чжи, должно быть, заметил мое уныние, и попытался утешить:

— Не волнуйся, я буду рядом.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение