Глава 2 (Часть 2)

Я просто не могла больше смотреть на эту картину взаимной симпатии. Повернувшись, я выбежала из этого шумного, радостного зала. Какой ещё танец? Я не хочу больше танцевать!

Я бежала сломя голову туда, где не было людей, и в конце концов оказалась в месте, где раньше бывала редко. Не знаю, что это был за сад, но здесь росла целая роща грушевых деревьев. Растерянно я подошла к высокому грушевому дереву, опёрлась рукой о ствол и изо всех сил сдерживала подступающие слёзы. Я знала, что Чжэньцзюнь встретил женщину, которая ему нравится, и у меня не осталось ни единого шанса. И эта женщина была слишком ослепительной и прекрасной, мне с ней не сравниться. Никогда прежде я не чувствовала такого отчаяния. Прежняя радость обернулась ледяной водой, обрушившейся на меня. Взгляд, которым Чэн Цзэ Чжэньцзюнь смотрел на неё, улыбка, появившаяся на его лице из-за неё, слова, которые он ей сказал, — всё это испепелило то, что поддерживало меня…

В тот момент, когда слёзы уже готовы были хлынуть, рядом со мной внезапно упал и разбился кувшин с вином. От неожиданности слёзы мгновенно высохли. Я изумлённо подняла голову и увидела мужчину в белых одеждах, который тоже смотрел на меня с лёгким удивлением. Глаза мои были затуманены слезами, но я упрямо смотрела на него. Возможно, мой взгляд был слишком пугающим. Он легко спрыгнул с дерева, и, едва коснувшись земли, поднял руку и вытер уголок моего глаза, убрав выступившую слезу. Затем он тихо сказал:

— Прости, я не заметил, что под деревом кто-то есть.

Меня смутил его поступок, и я поспешно замотала головой, показывая, что всё в порядке. Я украдкой взглянула на него. В лунном свете его лицо было прекрасным, словно вырезанным из нефрита, и таким же бесстрастным. При мысли о бесстрастии я вспомнила Чэн Цзэ Чжэньцзюня, но ведь бесстрастный Чэн Цзэ Чжэньцзюнь улыбнулся принцессе Чжи Янь. Мне снова стало грустно.

— Почему ты пришла сюда, а не на пир в честь дня рождения Ван Му? На пиру скучно? Тебе нечем заняться?

Я на мгновение замерла, прежде чем поняла, что это спрашивает меня мужчина в белом. Опустив голову, я удручённо ответила:

— Мне есть чем заняться. Я должна была танцевать на пиру. Но…

В тот момент желание выговориться было таким сильным, что я, словно ребёнок, начала лепетать перед незнакомцем, рассказывая обо всём своём восхищении, всех усилиях, всех обидах. В конце я надула губы и протянула ему руку:

— Смотри, как я поранила руки…

Он взял мою руку и немного рассеянно сказал:

— Да, много ранок. Почему не использовала магию бессмертных для исцеления? Это ведь легко?

Мне стало ещё обиднее, и я ответила:

— Потому что У Инь сказала: когда я буду стоять у входа в зал, испугаюсь и захочу сбежать, то должна посмотреть на раны на руках. Я вытерпела столько трудностей, нельзя потерпеть неудачу в последний момент. Поэтому я оставила их до сегодняшнего дня…

Исцеляя мою руку, он спросил:

— О? Так теперь ты не собираешься танцевать? Почему?

— Я же сказала, у него есть та, кто ему нравится…

— Они поженились?

— Конечно, нет! Они сегодня впервые встретились… — мой голос становился всё тише. — При первой же встрече он так красиво ей улыбнулся…

— Пойди и дотанцуй этот танец, — сказал он с ностальгическим выражением на лице.

Я с недоумением посмотрела на него.

Он отвернулся и равнодушно произнёс:

— Я знал одну девушку, которая так же, как и ты, была без ума от одного человека. Она всем сердцем хотела ему угодить, делала кучу вещей, которых раньше никогда не делала. Даже если тот человек никогда не обращал внимания на её старания, она не сдавалась. Продолжала любить его по-своему, продолжала враждебно относиться ко всем женщинам, появлявшимся рядом с ним. Такая одержимость действительно пугает.

Я задумалась и осторожно спросила:

— А у того, кого она любила, была возлюбленная?

На его лице, до этого момента сохранявшем безразличие, промелькнула тень эмоции. Он вздохнул и подытожил:

— В общем, ты так долго готовилась, неужели ты не чувствуешь досаду от того, что не покажешь ему танец?

Я подумала: да, я чувствую досаду.

— Независимо от будущего, сначала дай прошлому идеальное завершение, — сказал он.

Я хотела сказать, что завершение уже не может быть идеальным, но в итоге промолчала.

— Ему понравятся красные одежды. Иди.

Я подняла голову, пытаясь прочесть выражение его лица. Он утешает меня или говорит правду? Но его лицо оставалось таким же невозмутимым, я ничего не могла понять. Пришлось оставить попытки. Я кивнула, поблагодарила его и побежала обратно. Пробежав несколько шагов, я вспомнила, что не спросила его имени, но когда обернулась, в грушевой роще уже никого не было…

Я вернулась в Зал Высших Небес и, стиснув зубы, всё же исполнила танец перед Чэн Цзэ Чжэньцзюнем. Всё было так, как я себе представляла: зал, огни, бессмертные, красное платье и праздничная атмосфера. Кроме… Чэн Цзэ Чжэньцзюня и принцессы Чжи Янь, которые разговаривали друг с другом, не обращая внимания на окружающих. Я не знала, сколько взглядов Чжэньцзюнь бросил на меня. Я не смела смотреть на него, боясь обнаружить, что он так и не заметил меня с самого начала и до самого конца. Не заметил даже, что это я сейчас стою здесь и танцую в алом, как пламя, платье, которое сшила сама, стежок за стежком… Он не знал, сколько я вложила в ожидание этого дня; он не знал, что на самом деле я ненавижу красный цвет, но сегодня надела его специально для него; он не знал, что насколько сильно я ждала этого дня, настолько же сильно теперь ненавижу всё, что произошло сегодня; он не знал, что с этого дня я больше никогда не буду танцевать.

После того пира я сказала Юэ Лао лишь одну фразу:

— Чэн Цзэ Чжэньцзюню не нравятся красные одежды, ему нравятся платья со светло-жёлтой отделкой.

И больше никогда не хотела вспоминать… Тот день всё же стал раной в моём сердце, о которой я больше никогда не хотела думать…

Я отогнала воспоминания, потянула У Инь за рукав и заискивающе сказала:

— Давай не будем об этом говорить, посмотри лучше, какую магию я сегодня выучила!

— Ну что с тобой поделаешь… — У Инь беспомощно позволила мне увести себя.

Наверное, я недостаточно сильно тебя любила, раз не смогла измениться ради тебя, раз отступила при первой же трудности. Должно быть, я недостаточно сильно тебя любила.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение