☆, Неожиданная радость

Ли Кэ, помня о том, что мама, вероятно, ждет встречи с Чжао Жуем, как на иголках, немного посидела с Ся Нин, а затем поспешно проводила ее до подъезда. После чего села в машину Чжао Жуя и отправилась домой.

По дороге они остановились у торгового центра, где Чжао Жуй купил много полезных продуктов.

Ли Кэ, следуя за ним, взглянула на него по-новому. Он оказался знатоком этикета и традиций.

На кассе Ли Кэ опередила его и оплатила покупки. Она не могла позволить ему тратить деньги при первой встрече.

Чжао Жуй не согласился и хотел купить что-то еще. Явиться в гости с пустыми руками было бы невежливо.

— Я скажу родителям, что это ты купил, — убеждала его Ли Кэ. — В следующий раз, когда мы поедем к твоим родителям, подарки купишь ты. Хорошо?

Эти слова успокоили его.

Дома Ли Кэ открыла дверь ключом и позвала родителей. Затем она повернулась к обувному шкафчику, чтобы найти тапочки для Чжао Жуя. Мама с радостной улыбкой вышла из гостиной.

Увидев Чжао Жуя, переобувающегося, и подарки, она стала еще приветливее. Мать попросила его пройти в гостиную, сказав, что можно и не переобуваться.

Она тут же начала спрашивать, что он предпочитает пить: чай, цветочный чай или кофе? Ли Кэ впервые почувствовала преимущества удачного свидания: мама наконец-то перестала ее пилить.

Переобувшись, Ли Кэ бросила взгляд на Чжао Жуя, который все еще возился со шнурками, и пошла на кухню заваривать чай.

Но когда она вернулась в гостиную с подносом, радостная атмосфера сменилась странной напряженностью. Отец и Чжао Жуй сидели на диване и вежливо беседовали. Мама все еще улыбалась, но подозрительно молчала.

Ли Кэ раздала всем чай. Отец подмигнул ей:

— Твоя мама так обрадовалась вашему возвращению, что у нее немного поднялось давление. Отведи ее в комнату прилечь.

Ли Кэ вздохнула. Гипертония — коварная болезнь. Нельзя ни волноваться, ни радоваться.

Она помогла маме дойти до спальни. У двери мама обернулась и попросила отца заказать столик в ресторане на обед.

Ли Кэ покачала головой. Похоже, родители действительно обрадовались. Мама, которая с тех пор, как у нее обнаружили гипертонию, отказывалась ходить по ресторанам, считая, что там слишком жирная и нездоровая пища, сегодня вдруг захотела обедать вне дома. Видимо, она действительно успокоилась, получив то, чего хотела.

В комнате мама отпустила руку Ли Кэ, села на кровать и с серьезным лицом попросила дочь закрыть дверь.

Ли Кэ с удивлением наблюдала за резкой сменой настроения матери и послушно закрыла дверь.

— Мам, тебе плохо? Может, в больницу?

— Кого ты привела? — недовольно фыркнула мама, сдерживая гнев. — Он красивее тебя! Ты хочешь с ним соревноваться в красоте или кого-то опозорить?

Ли Кэ не знала, плакать ей или смеяться. Мама всегда учила ее не судить людей по внешности. Значит, красота и уродство должны восприниматься одинаково? Почему же тогда она готова принять некрасивого человека, но отвергает того, кто хорошо выглядит? Или мама предпочитает, чтобы ее дочь вышла замуж за урода, а не за красивого мужчину с женственными чертами лица? Хотя Ли Кэ и сама не была в восторге от Чжао Жуя, но по сравнению с бесконечными свиданиями или браком с некрасивым человеком, она предпочла бы его. По крайней мере, на него приятно смотреть.

К тому же, судя по тому, как Чжао Жуй купил подарки, он умеет себя вести.

— Мам, внешность обманчива, — мягко сказала Ли Кэ. — Попробуй пообщаться с Чжао Жуем, он хороший человек. И потом, жить с ним мне, а не тебе. Ты не можешь вечно контролировать мою жизнь и делать выбор за меня.

— Тебе нравятся такие мужчины? — с недовольем спросила мама.

Ли Кэ вздохнула. Имеет ли значение, нравится он ей или нет? Кого это волнует?

— Не могу сказать, что нравится, — с грустной улыбкой ответила Ли Кэ. — Просто устала от этих свиданий.

Мама молчала, глядя на дочь. Затем вздохнула:

— После обеда верни ему деньги за подарки, извинись и расстанься с ним, хорошо?

Ли Кэ нахмурилась. Ей не нравилась властность матери, но, беспокоясь о ее здоровье, она проглотила свое недовольство.

После недолгого молчания мама подозвала дочь к себе.

— Моя дочь такая замечательная, а у нее до сих пор нет парня, — мама погладила ее по волосам. — Это моя вина. Я чуть не разрушила твою жизнь. Я хотела как лучше, но ошиблась. Больше я не буду заставлять тебя ходить на свидания. У каждого своя судьба. Решай сама, как тебе жить.

Эта неожиданная радость привела Ли Кэ в восторг. Она была безмерно благодарна матери.

За обедом Ли Кэ ела с таким удовольствием, что Чжао Жуй смотрел на нее с удивлением. В отличие от его сдержанности, Ли Кэ уплетала за обе щеки.

Мама Ли Кэ, желая, чтобы дочь безболезненно рассталась с Чжао Жуем, не делала ей замечаний по поводу манер и аппетита. Она заботливо подкладывала дочери ее любимые блюда, наполняя ее тарелку до краев.

Чжао Жуй, наблюдая за этим, потерял аппетит.

Ли Кэ производила впечатление скромной и воспитанной девушки, но ее поведение за столом заставило его изменить свое мнение. Как говорится, видя малое, можно понять многое. Он начал догадываться, почему у такой красивой девушки нет парня.

Ли Кэ, освободившись от тяготивших ее мыслей, попросила официанта принести ящик пива. Она хотела отпраздновать свою вновь обретенную свободу.

Ловко орудуя открывалкой, Ли Кэ открыла пять бутылок. Чжао Жуй, испугавшись, остановил ее. Ему нужно было везти машину, и он не мог пить.

Ли Кэ кивнула и заказала напитки для него и мамы, а отцу налила вина.

— Папа, мама, спасибо, что отпустили меня! — радостно воскликнула Ли Кэ, чокнувшись с родителями. — Свобода! Ура!

Выпив полбутылки залпом, она подняла бутылку в сторону Чжао Жуя:

— Давай выпьем! Спасибо, что появился в моей жизни и подарил мне новую жизнь!

Чжао Жуй, наблюдая, как она, потеряв контроль от радости, допивает вторую половину, нахмурился:

— Хватит пить, потом плохо будет.

Ли Кэ поставила пустую бутылку и взяла новую:

— Ничего, от пива не пьянеют. Просто хочу утолить жажду.

Чжао Жуй посмотрел на невозмутимых родителей Ли Кэ и решил не спорить, чтобы не вмешиваться в чужие дела.

Однако, предоставленная сама себе, Ли Кэ незаметно выпила все шесть бутылок. Кроме отца, который выпил один бокал, все остальное досталось ей.

Чжао Жуй, глядя на Ли Кэ, которая, выпив столько пива, даже не изменилась в лице, вдруг захотел ретироваться. Он искал добродетельную и скромную жену, а не любительницу выпить, которая будет создавать проблемы. Ли Кэ была ему не по зубам. Он мог лишь угостить ее обедом в качестве извинения за сегодняшнее разочарование.

Как говорится, кто ест чужое, тот теряет голос; кто берет чужое, тот теряет свободу рук. Он надеялся, что после обеда они смогут расстаться мирно. Поэтому, когда все поели, Чжао Жуй встал, чтобы расплатиться.

Но девушка на кассе сказала, что счет уже оплачен. Чжао Жуй, вернувшись на свое место, не знал, как начать разговор о расставании.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение