Глава 16. Спасите, у главного героя психическое расстройство 16

Цзо Лэ, увидев, что мужчина ушёл, мысленно обругал его.

Такого подонка ещё нужно добиваться?

Да сразу в крематорий!

— Сколько тебе лет?

Господин Ван легонько выпустил в его сторону колечко дыма.

— Кхм-кхм… — Цзо Лэ закашлялся от дыма, кончики глаз покраснели, и он с трудом сказал: — Семнадцать.

Взгляд господина Вана мгновенно стал обжигающим. Ему нравилось видеть беспомощный вид красавчика.

К тому же, кажется, у этой маленькой красавицы не всё в порядке с ногами.

Ему нравятся такие, с небольшой инвалидностью, с ними интереснее.

Цзо Лэ покрылся мурашками, мгновенно ощутив опасность, будто его разглядывает психопат.

— Дашунь, если мне сегодня суждено разделить ложе с господином Ваном, попроси его не использовать извращённые методы, пусть просто ведёт себя нормально.

— Цзо Лэ поспешно принялся уговаривать систему.

Система 666: «…»

Хозяин слишком многого хочет.

Разве система позволит тебе переспать с кем-то, кроме главного героя?

— Дашунь, отзовись.

— Цзо Лэ, видя, что система не отвечает, торопливо повторил ещё раз.

— Игрок, я усыплю господина Вана, тебе не о чем беспокоиться, — ответила Система 666.

Цзо Лэ на мгновение замер, тут же почувствовав, как будто упустил целый миллиард, и поспешно сказал: — Не нужно его усыплять, просто сделай так, чтобы он не был извращенцем!

Потерять такого красавчика — просто ужасно!

Система 666: «…»

Безнадёга.

Как ему уговорить игрока, которому чужды мужские добродетели?

Тем временем.

Гу Чжи дошёл до угла коридора и, прислонившись к стене, закурил.

На душе было смятение, но не так уж и плохо.

Когда всё закончится, станет лучше.

Этот юноша — всего лишь маленькая игрушка, которую он держит у себя, и годится только для того, чтобы им помыкали, как инструментом.

Внезапно вспомнив, что юноша только что насильно засунул что-то в его одежду, Гу Чжи как будто под гипнозом достал это, и его взгляд мгновенно застыл.

Это был амулет благополучия, связанный из шерсти. Над маленьким круглым отверстием был вывязан иероглиф «平» (píng, мир), а под ним — иероглиф «安» (ān, спокойствие).

Но поскольку амулет был слишком маленьким, а шерсть слишком толстой, иероглиф «安» немного покосился.

Сердце Гу Чжи словно ударили тяжёлым молотом.

Он вспомнил, как каждую ночь ему снились кошмары.

Вспомнил, как юноша был рядом с ним и тихо говорил: «Я пришёл спасти тебя».

Никто никогда не был с ним рядом, и никто никогда не принимал его так близко к сердцу.

В душе у Гу Чжи было пусто. Он вдруг почувствовал, что потерял очень важную драгоценность.

Сигарета выпала из рук на землю. Гу Чжи, словно сойдя с ума, не оглядываясь, бросился обратно в кабинет.

Дверь распахнулась, и послышались сладострастные звуки. Мужчины и женщины уже перемешались в кучу.

Взгляд Гу Чжи сразу же метнулся к дивану, но, к сожалению, он был пуст, никого не было.

Лицо Гу Чжи сильно изменилось, и он взволнованно спросил: — Где господин Ван?

— Господин Ван только что увёл с собой этого кролика, — похотливо сказал какой-то мужчина.

Сердце Гу Чжи упало, и он с тревогой спросил: — Он сказал, куда они пошли?

Какая-то женщина, тяжело дыша, между делом ответила: — Кажется, в туалет. Можешь поискать там, вдруг они в соседней комнате? А…

За этими словами последовал отвратительный звук.

Гу Чжи очень забеспокоился, вышел и спросил официанта: — Вы видели, куда пошёл господин Ван?

Официант указал вперёд по коридору: — Господин Ван только что пошёл туда, должно быть, в туалет.

Гу Чжи в спешке побежал туда.

Он много лет не терял самообладания.

Не знаю почему, но сейчас он просто хочет вернуть юношу.

Он чувствует, что у него помутнение рассудка, что он сошёл с ума.

Он вспомнил, как Цзо Лэ стоял рядом с ним и не хотел уходить, вспомнил, как этот человек смотрел на него с тоской.

В тот момент Цзо Лэ, должно быть, хотел попросить его не отдавать его?

Подумав об этом, Гу Чжи почувствовал необъяснимое сожаление.

Наконец он добрался до туалета. На табличке было написано: «В настоящее время недоступно».

Сердце Гу Чжи замерло.

Что тут непонятного, эти люди умеют развлекаться, наверное, сейчас творят что-то в туалете.

Гу Чжи с ноги распахнул дверь, громкий звук встревожил людей внутри.

Юноша сидел на раковине, словно испуганный кролик.

А господин Ван, поддерживая юношу за талию, был уже в растрёпанной одежде.

Гу Чжи был вне себя от ярости, и струна, именуемая разумом, внезапно оборвалась.

Он нанёс удар кулаком и повалил господина Вана на землю, затем взял юношу с раковины на руки и молча вышел.

Цзо Лэ, прижавшись к мужчине, повернул голову и посмотрел на жалкого господина Вана, а затем удивлённо поднял голову и посмотрел на мужчину перед собой.

Действительно, он совсем не ожидал, что Гу Чжи вернётся, чтобы спасти его.

Почему этот мужчина вдруг проявил милосердие?

Гу Чжи нёс его на руках до парковки, а затем посадил в машину.

Цзо Лэ в оцепенении подумал, что, даже если он очень худой, он всё равно должен весить килограммов восемьдесят.

Этот человек пронёс его на руках такое расстояние и даже не запыхался, какая же у него сила в руках?

Всю дорогу они молчали.

Цзо Лэ не понимал, что происходит, и боялся говорить.

Гу Чжи был очень взволнован и не хотел говорить.

Вскоре они вернулись в особняк Е.

На полпути они вдруг столкнулись со старшей дочерью семьи Е.

Как только мисс Е увидела Гу Чжи, её глаза загорелись, и она радостно сказала: — А-Чжи, где ты был?

Я…

Не успела она договорить, как увидела Цзо Лэ, идущего позади Гу Чжи, её выражение лица резко изменилось, словно она проглотила муху.

— Что-то хотела?

— Гу Чжи вежливо, но отстранённо спросил.

Мисс Е выглядела очень обиженной и, нахмурив брови, спросила: — А-Чжи, зачем ты держишь его при себе?

После того, как маленького хулигана довели до слёз, мисс Е почувствовала, что не может проглотить обиду.

Позже она специально спросила Гу Чжи, что случилось, и Гу Чжи сказал, что этот маленький хулиган — всего лишь маленькая игрушка, которую он держит у себя, ни рыба ни мясо, для развлечения, и не имеет никакого значения.

Мисс Е в то время почувствовала облегчение и не обращала внимания на этого маленького хулигана.

Но кто бы мог подумать, что за эти дни этому маленькому хулигану, похоже, стало лучше, и этот изысканный наряд, с первого взгляда, был куплен Гу Чжи.

— Он мне нужен, — спокойно сказал Гу Чжи.

Цзо Лэ опешил, совсем не ожидая, что мужчина скажет такое.

Мисс Е тоже была ошеломлена, она сердито сказала: — Ты действительно с ним сошёлся!

— Нет, — холодно отрицал Гу Чжи.

Мисс Е почти потеряла дар речи от злости и яростно сказала: — Если нет, зачем ты держишь его при себе?

Он тебе нравится, да?

— Нет, — чётко ответил Гу Чжи.

Но, сказав это, он почувствовал какое-то необъяснимое раздражение, даже некоторую неловкость.

— Тогда почему ты хочешь оставить его?

— Яростно спросила мисс Е, — Что тебе от него нужно?!

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 16. Спасите, у главного героя психическое расстройство 16

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение