— Динь!
Чувство сытости активировано!
— Сказала Система 666.
Цзо Лэ тут же перестал чувствовать голод.
— Система лишь временно устранила чувство голода игрока.
Игроку всё равно нужно есть, иначе тело ослабнет.
— Напомнила Система 666.
Что же я такого натворил?
Цзо Лэ чувствовал себя ужасно.
Ему действительно нужно было улучшить эти плохие условия жизни.
Сейчас его власть над жизнью и смертью полностью находилась в руках Гу Чжи.
Только если он угодит Гу Чжи, он сможет жить хорошо.
Но как ему угодить?
Может, попробовать убраться, как Девушка-улитка?
Но в комнате было идеально чисто, ему просто нечего было делать.
Даже одеяло было аккуратно сложено, как кубик тофу… хотя нет.
Вчера, перед уходом, Гу Чжи сложил одеяло, как кубик тофу, но сегодня, похоже, уходил в большой спешке, и одеяло просто валялось на кровати в беспорядке.
Цзо Лэ почувствовал, что у него появился шанс проявить себя.
Он подошёл, чтобы сложить одеяло, но обнаружил, что простыня мокрая и липкая.
Цзо Лэ что-то понял, развернул одеяло в руках и увидел, что одно место на нём тоже мокрое и липкое.
Хм, неудивительно, что у Гу Чжи сегодня утром было плохое настроение. Неужели это сексуальная неудовлетворённость?
Цзо Лэ злорадно улыбнулся и бросил одеяло обратно на кровать.
Ладно, я так голоден, какая тут уборка?
Цзо Лэ лёг на пол у кровати. Лучше отдохнуть.
— Игрок, может, ляжешь на диван?
Даже если пол чистый, это всё равно не место для сна.
— Предложила Система 666.
Цзо Лэ закрыл глаза, восстанавливая силы, и многозначительно рассмеялся: — Мне нравится лежать на полу.
К вечеру Гу Чжи вернулся.
Он увидел юношу, свернувшегося на полу в маленький комочек. На нём всё ещё была вчерашняя белая рубашка. Он выглядел хрупким и жалким, и в нём была какая-то невыразимая красота унижения.
Гу Чжи беспричинно почувствовал, как пересохло в горле. Он не понимал, почему этот мелкий хулиган так часто вызывает у него желание.
Гу Чжи раздражённо пнул юношу ногой и недовольно сказал: — Вставай.
Цзо Лэ застонал от боли и мысленно выругался: «Подожди, когда я тебя заполучу, я тебе покажу!»
Он намеренно медленно открыл глаза и притворился слабым: — Господин, можно мне что-нибудь поесть?
Глаза юноши были немного влажными, и когда он смотрел на человека, он выглядел особенно жалким и трогательным, словно бродячая собака, смотрящая на прохожих.
Гу Чжи испытал редкий приступ сострадания, открыл дверь и приказал слугам принести еды.
Закрыв дверь, он взглянул на юношу, который всё ещё лежал на полу, и холодно сказал: — Вставай.
Цзо Лэ мысленно выругался.
Изначально он собирался соблазнить Гу Чжи, чтобы тот поднял его.
Но, похоже, время ещё не пришло.
Натуралы действительно капризны. Явно возбудились, но всё равно смущённо сдерживаются.
Цзо Лэ пришлось самому подняться с пола и, шатаясь, вернуться к дивану и сесть.
Он не притворялся. Несколько дней без еды действительно подорвали его силы, и он едва мог ходить.
Гу Чжи стоял в комнате и курил. Дым затуманил его взгляд, и юноша, сидевший на диване напротив, казался немного загадочным и соблазнительным.
Его взгляд невольно обрисовал фигуру юноши, остановившись на его длинных, тонких ногах.
Сразу видно, что он недоедал, совсем нет мяса, и они очень гладкие, не такие волосатые, как у обычных мужчин.
Сам не зная почему, такие ноги могли вызвать в нём самые глубокие желания.
Гу Чжи отвернулся и раздражённо сильно затянулся сигаретой.
Как раз принесли еду, он открыл дверь.
Слуги вкатили обеденный стол, расставили блюда на мраморном столе, а затем тихо удалились.
Эти блюда, очевидно, были приготовлены по вкусу Гу Чжи: почти все западные десерты, даже суп был сладким сырно-грибным супом.
Настроение Цзо Лэ было немного странным. Неужели такой холодный психопат любит такие сладкие пирожные?
— Чувство сытости отключено.
— Сказала Система 666.
Цзо Лэ тут же почувствовал сильный голод, его глаза загорелись при виде еды, и он взял ложку, чтобы с удовольствием поесть.
Кто бы мог подумать, что мужчина, стоявший напротив стола, холодно скажет: — Я разрешал тебе есть?
Цзо Лэ мысленно выругался, но пришлось притвориться робким и пристыжённым, убрать руку, поднять голову и жалобно посмотреть на мужчину: — Господин Гу, я голоден.
Гу Чжи высокомерно смотрел на юношу сверху вниз и игриво сказал: — Назови меня хозяином.
Этот человек был всего лишь собакой, которую он завёл по прихоти, и он должен был подчиняться его приказам.
Уголок рта Цзо Лэ дёрнулся, и пальцы невольно сжались в кулак.
Этот мужчина так напрашивается на избиение!
Что же должен был пережить человек, чтобы приобрести такой характер?
— Ты не хочешь называть?
— Гу Чжи легкомысленно взглянул на кулак Цзо Лэ, его голос был нежным, но зловещим.
Сердце Цзо Лэ ёкнуло. Он нисколько не сомневался, что если откажется сменить обращение, этот мужчина тут же убьёт его.
Цзо Лэ разжал плотно сжатые пальцы, опустил голову и смущённо и униженно сказал: — Хозяин.
Гу Чжи удовлетворённо изогнул уголок губ. Он неторопливо взял маленькую тарелку с пирожным.
Это был кусочек торта «Чёрный лес», украшенный маленькой красной вишенкой сверху, очень соблазнительный.
Цзо Лэ сглотнул, его взгляд невольно прилип к пирожному.
Рука Гу Чжи слегка наклонилась. Он собирался бросить еду на пол, чтобы мелкий хулиган ползал по полу и лизал её, как собака.
Но, встретившись с глазами юноши, полными восхищения и желания, Гу Чжи почему-то не смог этого сделать.
Он вспомнил, как в детстве его держали в тёмном, заброшенном доме, и каждый день ему приходилось ждать, пока те, кто его держал, бросят ему немного еды, как собаке.
Эта еда часто была остатками, прокисшей и грязной…
Гу Чжи не хотел вспоминать дальше.
Он посмотрел на мелкого хулигана перед собой.
В тот день, когда мелкий хулиган обхватил его штанину, моля о пощаде, в его сердце внезапно вспыхнуло желание истязать.
Он хотел запереть этого мелкого хулигана, держать его как собаку, чтобы тот тоже испытал муки жизни без света.
Но жалкий и преданный взгляд этого человека всегда вызывал у него сострадание.
Ладно.
Даже если он собирается запереть этого человека, не обязательно лишать его всякого достоинства.
Гу Чжи поставил пирожное обратно на стол и равнодушно сказал: — Ешь.
Цзо Лэ взял ложку, собираясь приступить к еде, но почувствовал два жгучих и зловещих взгляда, пригвоздивших его к месту.
Он вздрогнул, смутно догадавшись о причине, и быстро убрал руку, которая тянулась к пирожному, послушно и покорно сказав: — Спасибо, хозяин.
Гу Чжи тихо «угукнул» и подумал: «Этот малыш всё-таки довольно понятливый».
Жуткие взгляды наконец исчезли, Цзо Лэ вздохнул с облегчением и мысленно отметил, что Гу Чжи действительно ждал его благодарности.
Этот мужчина властный и нервный. Ему нужно изображать послушание, покорность и благодарность до слёз, чтобы мужчина почувствовал себя лучше.
Так дело не пойдёт.
Я слишком пассивен.
Цзо Лэ смотрел на стол, полный отлично выглядящих пирожных, и его взгляд постепенно становился зловещим.
На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)
(Нет комментариев)
|
|
|
|