Цзо Лэ насмешливо изогнул уголок губ. Хозяин явно проявлял интерес к Гу Чжи.
Гу Чжи почувствовал себя оскорблённым и с холодным лицом сказал: — Меня не интересуют мужчины.
Лицо хозяина застыло, и он с натянутой улыбкой сказал: — Я просто пошутил.
Цзо Лэ тихонько усмехнулся. Видя, как хозяин потерпел неудачу с Гу Чжи, он почувствовал тонкое злорадство.
Гу Чжи заметил злорадный вид юноши и беспричинно почувствовал какую-то радость.
Примерно через час причёска была готова.
Цзо Лэ, глядя на себя в зеркало, не мог не восхититься важностью причёски — секунду назад он был обычным молодым человеком, а теперь превратился в утончённого красавчика.
Гу Чжи, глядя на преобразившегося юношу, не мог скрыть восхищения в глазах.
Но в следующее мгновение восхищение сменилось зловещей жестокостью.
Он ни за что не допустит, чтобы его привлекал мужчина.
Такие извращённые наклонности нужно немедленно пресечь.
Подумав так, Гу Чжи подошёл к стойке, оплатил счёт и холодно сказал юноше, стоявшему неподалёку: — Пошли.
Цзо Лэ, волоча полузажившую ногу, хромая, последовал за ним.
Они сели в машину.
Ночь сгустилась, мерцали неоновые огни.
Цзо Лэ, глядя на проносящийся за окном ночной пейзаж, понял, что это не дорога обратно в особняк Е.
Он почувствовал ещё большее беспокойство.
Раньше Гу Чжи просто держал его на свободе, а сегодня вдруг стал покупать ему одежду и делать причёску. Такая чрезмерная благосклонность явно была ненормальной.
Цзо Лэ с тревогой спросил: — Хозяин, куда мы едем?
Гу Чжи, держа руль, без выражения ответил: — В NAS Club.
NAS — это элитный развлекательный клуб с отличной системой конфиденциальности, который обычно посещают только знаменитости и видные деятели.
Цзо Лэ был очень смущён. Зачем Гу Чжи ведёт его в такое место?
Через некоторое время машина плавно остановилась перед входом в NAS Club.
Официант почтительно подошёл и открыл им дверь.
Сомнения в сердце Цзо Лэ усилились. Он шёл за Гу Чжи в здание, чувствуя, что вот-вот произойдёт что-то плохое.
Подумав, Цзо Лэ тихо сказал: — Хозяин, я хочу вам что-то дать.
Он надеялся, что мужчина, увидев его тщательно связанную маленькую вещицу, вдруг проявит милосердие.
Гу Чжи обернулся, взглянул на него, затем снова повернулся и спросил: — Что дать?
Цзо Лэ не ответил.
Он молча достал из кармана свою маленькую вязаную вещицу, которую сделал сегодня, и, покраснев, сунул её в карман пиджака мужчины, тихо и робко сказав: — Это вам.
Гу Чжи не разглядел, что это такое. Он подсознательно хотел достать и выбросить, но, вспомнив, что ему предстоит сделать, сдержался.
Ладно, пока что подыграю этому парню.
Цзо Лэ чувствовал, что реакция Гу Чжи была немного странной, словно он сделал что-то не так и собирался его компенсировать.
Он тихо напомнил: — Хозяин, вы не посмотрите, что я вам подарил?
Гу Чжи был раздражён и отмахнулся: — Посмотрю потом.
Цзо Лэ был в унынии. Тебе лучше посмотреть сейчас.
Может быть, ты увидишь и растрогаешься, и не поведёшь меня на какие-то опасные дела.
Под руководством официанта они вошли в VIP-лифт и, выйдя из него, направились прямо к одному из кабинетов.
Глаз Цзо Лэ дёрнулся. Неужели… Гу Чжи хочет привести его сюда, чтобы он сопровождал кого-то?
Дверь открылась. Внутри сидели несколько мужчин, рядом с каждым из которых сидели красивые девушки — но один мужчина был исключением.
Он был довольно красив, сидел один на диване, закинув ногу на ногу, одна рука лежала на спинке дивана, в другой он держал сигару и неторопливо затягивался.
Он выпустил колечко дыма, и его лицо за дымкой казалось смутным, добавляя ему некоторой ленивой загадочности.
В его взгляде, отстранённом, читалась лёгкая насмешка, словно он наблюдал за представлением своих спутников и женщин.
Цзо Лэ подумал, что это явно знатный господин, который всю жизнь провёл в разгульной жизни, и идеально подходит для интимных отношений, вроде тех, что случаются на одну ночь.
— Игрок, этот человек — психопат. Хотя он красив, в постели он ведёт себя очень разнузданно.
Ему нравятся только молодые красивые парни, и те, кто спускается с его кровати, обычно либо мертвы, либо тяжело ранены.
— Напомнила Система 666.
Цзо Лэ вздрогнул и подсознательно взглянул на Гу Чжи, стоявшего рядом.
Неужели этот человек привёл его сюда, чтобы он сопровождал того психопата?
— Господин Гу, вы пришли.
— Тот человек поздоровался с Гу Чжи, и его взгляд сразу же упал на Цзо Лэ.
Это был взгляд, полный интереса и легкомыслия.
Если бы Цзо Лэ не знал, что этот человек — психопат, он, вероятно, наслаждался бы таким развратным взглядом, но сейчас ему было только неприятно.
Гу Чжи тоже почувствовал себя неловко. Он не хотел, чтобы кто-то так смотрел на Цзо Лэ.
Это его человек, которого он держит. С каким правом другие так его разглядывают?
Но эта мысль о единоличном владении тут же была насильно подавлена. Гу Чжи постарался успокоиться.
Он не мог позволить Цзо Лэ так влиять на него. Такой мелкий хулиган годится только в качестве инструмента для сделок.
Там, где на переговорах нужен красивый молодой человек для сопровождения, туда и должен идти Цзо Лэ.
Когда Цзо Лэ погрузится в разгульную жизнь, станет грязным и испорченным, он, естественно, больше не будет интересоваться этим мелким хулиганом.
— Этот младший брат — кто?
— С большим интересом спросил тот человек.
Гу Чжи с первого взгляда понял, что этот господин Ван заинтересовался Цзо Лэ.
Впрочем, неудивительно. Сегодня он нарядил Цзо Лэ именно по вкусу господина Вана, и то, что тот обратил на него внимание, было вполне ожидаемо.
Гу Чжи тихо рассмеялся: — Пусть он сам представится господину Вану.
Он слегка похлопал юношу по спине, его голос был очень мягким, но с оттенком угрозы: — Иди к господину Вану.
Цзо Лэ мысленно выругался. Собачий мужчина действительно заставляет его сопровождать гостя.
Главное, пусть сопровождаю, но не заставляй меня сопровождать психопата.
Разве я вернусь живым?
— Иди, — Гу Чжи, видя, что юноша смотрит на него и не двигается, снова тихо напомнил.
Цзо Лэ чувствовал себя крайне сложно. Хотя он давно знал, что этот мужчина безжалостен и способен на такое, когда это коснулось его самого, он действительно очень испугался и разозлился.
На диване неподалёку господин Ван спокойно затянулся сигарой, его глаза были полны интереса, он неторопливо ждал, когда тот подойдёт.
Его вид был элегантным и привлекательным — именно такой тип нравился Цзо Лэ.
Но этот человек — психопат!
— Цзо Лэ, — в ухе раздался очень угрожающий тихий голос.
Гу Чжи назвал его по имени, явно торопя его подойти, и не терпя возражений.
Цзо Лэ оказался в безвыходном положении. Он мог только опустить голову и неторопливо подойти к господину Вану.
Господин Ван злорадно улыбнулся и слегка потянул его за руку.
Цзо Лэ потерял равновесие и тут же сел ему на колени.
Хотя Цзо Лэ знал, что этот человек — психопат, он всё равно не мог не почувствовать, как его сердце трепещет, и подумал: «Этот господин Ван действительно умеет развлекаться».
Гу Чжи, увидев эту сцену, его взгляд потемнел.
Он сдержал порыв броситься туда, развернулся, вышел из кабинета и запер за собой дверь.
(Нет комментариев)
|
|
|
|