Глава 85. Я тебя заставлял?

Словно ядовитая змея высунула жало, и яд, проникнув в её уши, растекся по всему телу, отравляя сердце и душу. Цзян Цзибай подавила подступающую к горлу тошноту и, натянув беззаботную улыбку, ответила:

— Благодарю вас за комплимент, господин Су. Позвольте выпить за ваше здоровье.

Кто-то тут же принёс бокал и наполнил его до краёв красным вином.

Все ждали, когда она опозорится. Она знала это.

Взяв бокал с кроваво-красным вином, она подняла его, чокнулась с Су Цзиньюем и, запрокинув голову, выпила залпом.

Гости, которым только дай повод повеселиться, увидев такую смелость, начали подначивать:

— За здоровье господина Су нужно пить как минимум три бокала! Один — это слишком мало! Правда?

— Конечно, — с улыбкой согласилась Цзян Цзибай.

Она взяла второй бокал и, не моргнув глазом, выпила его до дна.

Её губы, влажные от вина, казались ещё более соблазнительными.

Наливая третий бокал, она подошла к Су Цзиньюю. Её глаза покраснели. Она игриво подмигнула ему и нежным голосом произнесла:

— Господин Су, благодарю вас за внимание. — И снова выпила залпом.

Су Цзиньюй, глядя на неё, с бесстрастным лицом взял свой бокал и выпил.

Вокруг поднялся шум.

Цзян Цзибай знала свою меру — три бокала были для неё пределом.

Но сегодня она не боялась опьянеть. Ради того, чтобы решить свою проблему, она готова была выпить хоть тридцать бокалов.

Видя, что сам Су Цзиньюй пьёт с ней, остальные гости тоже начали подходить к ней и предлагать тосты.

Она не отказывалась ни от одного бокала.

Желудок её был полон вина, голова кружилась, подступала тошнота.

Она тряхнула головой, пытаясь прогнать дурноту, но головокружение не проходило.

Стиснув зубы, она ущипнула себя за бедро, чтобы немного прийти в себя.

Наконец, найдя свой костыль, она, хромая, направилась в туалет.

Вдруг она споткнулась о какой-то горшок, потеряла равновесие и упала на пол.

Выглядело это не очень красиво.

Мужчина, лениво развалившийся на диване, наконец отложил бокал, подошёл к ней, присел рядом и, обняв за талию, поднял её на руки.

— Зачем строишь из себя сильную? — прошептал он ей на ухо, усмехаясь.

Вдруг он обернулся к гостям, лицо его потемнело от гнева. — Все вон отсюда! — рявкнул он.

Цзян Цзибай не выдержала и, извергнув всё, что было у неё в желудке, прямо на него.

Су Цзиньюй побледнел, уголки его губ дёрнулись. Он закрыл глаза и, безжалостно бросив её на пол, ушёл.

Эта ночь была беспокойной. Над клубом находился отель. К тому времени, как они оба привели себя в порядок, было уже три часа ночи.

Цзян Цзибай лежала обнажённая на большой белой кровати, погрузившись в беспокойный сон.

Су Цзиньюй стоял у окна, о чём-то размышляя, в его пальцах тлела сигарета.

Цзян Цзибай ворочалась во сне, что-то бормотала, всхлипывала. Комната была наполнена её запахом.

Су Цзиньюй потушил сигарету.

Сняв халат, он лёг рядом с ней.

Обнял её.

В тот момент, когда их тела соприкоснулись, он вздрогнул. Его тело отозвалось на её близость.

— Нет… Это не я… Я не… Не бейте меня… — сквозь слёзы шептала она во сне, словно переживая страшный кошмар.

Она, словно боясь чего-то, прижалась к нему, обнимая его за руку, как утопающий, хватающийся за спасательный круг.

Горячие слёзы капали ему на грудь.

Его суровое лицо смягчилось. Он нежно погладил её по волосам, по спине, успокаивающе похлопывая.

Цзян Цзибай перестала плакать, но её тело всё ещё дрожало.

Он обнимал её всю ночь.

Утром у него затекли шея и рука, но он не стал её будить. Она всё ещё крепко держала его за руку.

Хорошо, что на этот раз она не сбежала. Вчера, проснувшись, он обнаружил, что она ушла. А когда он позвонил ей, она посмела повесить трубку. Это его разозлило.

Он не стал высвобождать руку, позволяя ей спать, свернувшись калачиком, как котёнок. Он смотрел на её спокойное лицо, тонкие брови, изящный носик, нежные губы… Сердце его забилось чаще.

По утрам он всегда был полон энергии. Сейчас, учитывая её состояние, он не мог себе позволить… В конце концов, это была его собственность, и он должен был беречь её. Если бы она была чужой, он бы не стал церемониться.

Но один поцелуй он мог себе позволить.

Он зажал ей нос, не давая дышать.

Три… два… один…

Цзян Цзибай нахмурилась во сне и открыла рот, чтобы вдохнуть.

Но прежде чем она успела это сделать, её губы накрыли его губы. Она почувствовала его вкус, его дыхание, настойчивость его языка.

Она попыталась вырваться, чтобы глотнуть воздуха, но он не отпускал её.

Ей стало жарко, внутри разгорался огонь.

Задыхаясь, она проснулась. Её глаза широко распахнулись. Она вдруг поняла, что происходит.

И начала отчаянно сопротивляться, отталкивая его, пытаясь увернуться от его поцелуев.

Их обнажённые тела, соприкасаясь, всё больше возбуждались.

— Цзян Цзибай! — сквозь зубы процедил Су Цзиньюй.

— А… что ты… делаешь? — спросила Цзян Цзибай, заливаясь краской. Её губы дрожали.

— Ты не можешь… — начала она, но тут же замолчала, опустив голову от стыда.

Су Цзиньюй поднял её лицо за подбородок. — Я могу, — твёрдо сказал он, глядя ей в глаза.

— Нет…

Он усмехнулся и, приподнявшись, холодно сказал: — Хорошо, Цзян Цзибай, тогда уходи. И больше не появляйся передо мной.

Сознание Цзян Цзибай прояснилось.

— Я тоже не настаиваю. Вчера ты сама пришла ко мне. Принуждать тебя не входит в мои планы, — сказал он, вставая с кровати и накидывая халат.

Подчиниться обстоятельствам — естественно. Мудрый человек умеет приспосабливаться. Иногда приходится отступать, чтобы потом победить.

Она всё решила. Вчера, приходя сюда, она знала, что может произойти.

К чему эти игры?

Су Цзиньюй хотел уйти, но она схватила его за пояс халата.

— Что? Передумала? — спросил он.

— Су Цзиньюй… ты можешь, — еле слышно прошептала она.

Он не оборачивался. Она крепко держала его за пояс, не отпуская.

Су Цзиньюй посмотрел в окно, где уже светало, и, помолчав, спросил: — Что я могу?

— Ты можешь делать всё, что хочешь…

— Я тебя заставлял?

— Нет, я сама.

— Не люблю, когда женщины ломаются. Не нужно изображать жертву, это портит всё удовольствие. Поняла?

— Поняла.

Он обернулся, и халат соскользнул с его плеч. В следующую секунду он обнял её, нежно лаская её тело. Жар его рук разжигал в ней огонь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение