Малыш-разбойник смотрел на довольное лицо своей сестры и очень удивлялся, что же это такое, что может заставить ее так выглядеть перед чужим человеком.
Но удивление приводит к ассоциациям, а ассоциации — к фантазиям.
Малыш-разбойник почувствовал слабый молочный аромат и, к своему стыду, пустил слюни. Глядя на тыкву в руках сестры, у него даже возникла мысль отобрать ее и жадно отпить.
Как только эта мысль появилась, он тут же покачал головой. Это казалось совершенно нереальным. Скорость этого парня была слишком высокой, а сила — слишком большой. Если бы он так поступил, то, возможно, снова бы полетел.
— Эй ты, дай мне глоток, и я не буду вспоминать, что только что произошло.
Привыкший к наглости в своем племени, он совершенно не знал, как нормально общаться с людьми. Поэтому, когда он считал свое отношение совершенно правильным, он не осознавал, насколько он выглядел заслуживающим побоев в глазах маленького Шэнь Цзи.
Этот человек не был дядей Обезьяной, поэтому, если его наглость раздражала, нужно было просто не давать ему наглеть.
Маленький Шэнь Цзи принял обратно тыкву, которую вернула сестра малыша-разбойника, и сказал: — Готов?
Малыш-разбойник подумал, что тот собирается дать ему выпить это очень ароматное молоко, и радостно сказал маленькому Шэнь Цзи: — Готов, давай скорее!
Маленький Шэнь Цзи снова удивился. Было совершенно очевидно, что он собирается его побить, почему же тот так взволнован?
Эх, какой жалкий.
Малыш-разбойник не думал так, как Шэнь Цзи. Увидев направление движения противника, его лицо изменилось. Почему он идет за его спиной? Разве не удобнее идти перед ним?
Неужели он собирается...
Подумав об этом, малыш-разбойник мгновенно собрался. Ци и Кровь в болезненной после удара ягодице даже немного улучшились. Воспользовавшись моментом, он резко встал и с максимальной скоростью увеличил расстояние от Шэнь Цзи.
— Ладно, оставлю его в покое. У него на поясе кинжал, но он не использовал его в бою. Думаю, он не очень плохой человек.
На сером лице его сестры, казалось, появилось бесчисленное множество черных линий. Она очень презирала такое поведение брата, в нем не было той готовности к смертельной схватке, что у дядей в деревне. Но как бы она ни презирала, он все равно был ее братом.
— Спасибо, братец. Вижу, у тебя только один сосуд, и ты только что вытаскивал колючки из кактуса. Думаю, у тебя нет с собой чистой воды. У нас есть. Братец, я угощу тебя.
Сказав это, сестра сняла с себя мешок для воды и протянула его маленькому Шэнь Цзи.
«Она пытается помочь своему брату. Значит, когда она напала на меня, это тоже было так. Она нормальный человек, отлично!» — подумал маленький Шэнь Цзи.
Он взял мешок для воды, открутил крышку и сделал большой глоток. Он почувствовал, как его тело стало намного легче, и настроение улучшилось.
Сестра, глядя на выражение лица Шэнь Цзи, подумала, что он, наверное, больше не будет нападать на ее брата. Но тут же у нее возникло к нему любопытство.
Очень вкусное молоко, способность, которая лишила их с братом возможности сопротивляться, и то, что он один идет по пустыне. Где его семья?
— Братец, ты один?
— Да, я всегда следовал за Мастером, совершенствуясь. Несколько дней назад он, старик, вознесся к бессмертию. Поэтому я остался один.
Маленький Шэнь Цзи использовал сюжет из «Записок из старого кабинета», чтобы объяснить свое происхождение, потому что дядя Обезьяна запретил ему рассказывать что-либо о Запретной Горе.
Дети плохо различают ложь. Даже при том, что в выражении лица и словах маленького Шэнь Цзи были большие нестыковки, брат и сестра-разбойники все равно поверили.
В их деревне очень ценились родственные связи. Они считали, что родство — самое важное в этом мире, важнее, чем достижение уровня великого мастера Реки Духа. И именно из-за этого их деревня была самым сильным разбойничьим притоном во всей Западной Пустоши.
Поэтому, когда сестра малыша-разбойника была отброшена, малыш-разбойник без колебаний сказал, что задержит Шэнь Цзи, чтобы сестра могла сбежать.
А только что сестра малыша-разбойника придумала, как помочь брату избежать мести Шэнь Цзи.
Участь маленького Шэнь Цзи казалась им трагичной: с детства он жил с Мастером, но Мастер недавно умер, и он остался один в глубоком горе, вынужденный искать путь к выживанию.
— Братец, только что мы с сестрой от скуки дома решили поиграть, как в историях. Мы не хотели так поступать, нам очень жаль. Мы приглашаем тебя в нашу деревню поиграть в качестве извинения. Как насчет этого?
Шэнь Цзи колебался. Дядя Обезьяна говорил, что, выйдя наружу, нельзя легко доверять никому.
Но у него самого, кроме Материнского Металла Камня Истинного Сердца, на который дядя Обезьяна наложил руны, не было ничего ценного. Пойти в их деревню и постепенно расспрашивать о дороге, чтобы подкорректировать карту, тоже было бы неплохо.
— Что ты колеблешься? Пойдем с нами. В нашей деревне много чего интересного.
Говорил, конечно, малыш-разбойник. По его мнению, раз он не может победить его силой, то должен заставить его восхищаться им в другом. Он обязательно покажет ему, какой он важный в деревне.
— Хорошо, тогда придется вас побеспокоить.
...
В пустыне не так много камней. Из-за суровых условий сюда не хотят приходить искусные мастера, поэтому технология кирпичной кладки тоже не развита.
Здесь, конечно, есть и сильные совершенствующиеся, но они не будут изучать низкоуровневую технологию кирпичной кладки и не настолько сильны, чтобы изменить материальную структуру Неба и Земли.
Поэтому на оазисах здесь нет городских стен, есть только земляные стены высотой в два человеческих роста и "колючие стены", образованные бесчисленными терновыми кустами.
А есть один оазис, окруженный земляной стеной. Это место, где цивилизация разбойников Западной Пустоши наиболее процветает и обладает наибольшей властью.
...
Идти одному очень скучно. Если идти втроем, общаясь и делясь интересными историями, то идти не так уж и скучно.
Маленький Шэнь Цзи узнал имена брата и сестры: брата звали Фан Цзиньган, а сестру — Фан Ажоу. Они были близнецами.
Фан Цзиньган был болтуном, и к тому же таким, который очень любил хвастаться. Он ярко описывал десятки раз, как побеждал других, и бесчисленное количество раз подчеркивал, что в деревне, стоило ему сжать кулак, как младенцы начинали плакать.
Маленькому Шэнь Цзи это было не очень интересно, а Фан Ажоу и вовсе заткнула уши, время от времени раскрывая старые секреты брата.
Например, как он, зазнавшись, сразился с братом из деревни, который был на десять лет старше, и тот снял с него штаны и отшлепал по попе, после чего он плакал целый час.
Например, как он пытался напугать детей, но его мать гналась за ним по трем улицам.
Поэтому, хотя истории были неинтересными, процесс не был скучным.
Когда они увидели очень длинную, но кажущуюся небрежной земляную стену, маленький Шэнь Цзи понял, что они прибыли.
Что касается того, почему он назвал земляную стену небрежной, то подойдя ближе, маленький Шэнь Цзи почувствовал, что может легко перелезть через нее, легко ее разрушить ударом ноги.
(Нет комментариев)
|
|
|
|