Что больше всего в Западной Пустоши? Некоторые скажут, что это, конечно, желтый песок. Другие скажут, что там много древних полей сражений и много месторождений руды. А некоторые, возможно, добавят, что там много разбойничьих притонов.
Здесь собралось много бродячих и злых заклинателей, которые навлекли на себя гнев Священных Земель Центрального Континента и Северных Равнин. Из-за суровых условий и скудной духовной энергии они часто грабят совершенствующихся, приходящих сюда добывать руду. Конечно, силы Священных Земель они обычно не осмеливаются трогать.
— Видал, у этого мальчишки личико беленькое и чистое, а на поясе нефритовая тыква. Думаю, у него есть что-то ценное.
— Мне так не кажется. Посмотри, как он бедно одет, в эту уродливую и безвкусную одежду из звериной шкуры. Я думаю, эта тыква, возможно, просто для вида. Давай лучше оставим его в покое.
— Ты и правда как сухое дерево, из которого ничего не вырезать! Разве учитель не говорил тебе, что богатство не следует выставлять напоказ?
— Ха-ха, скорее, гнилое дерево, которое нельзя вырезать! И, кстати, учитель наверняка говорил тебе, что смотреть на человека нужно прежде всего по его темпераменту. Посмотри на его глуповатый вид, разве он похож на ребенка из богатой семьи?
Это был разговор двух детей, зарывшихся в песок.
Ходить по пустыне — очень мучительно. Палящее солнце, песчаные бури, особенно если у тебя нет воды, а только молоко.
— Эта карта просто издевательство какое-то! Здесь вообще нет оазиса! И почему я забыл взять тыкву с водой, которую мне приготовила сестрёнка Оленушка?
Этим ребенком был маленький Шэнь Цзи. Когда дядя Обезьяна только отправил его из Запретной Горы, он шел один, держа карту, и плакал. Пережив песчаную бурю, он решил, что не должен плакать в пустыне, а должен быть сильнее.
Поэтому он больше не плакал, и даже когда столкнулся с другой песчаной бурей, его глаза уже не болели.
— Впереди кактус, его можно есть.
Маленький Шэнь Цзи отказался от мысли представить молоко водой и выпить его. Достав из-за пазухи предмет, похожий на кирпич, он быстро подбежал к кактусу и усердно начал его ломать, удаляя колючки.
Возможно, маленький Шэнь Цзи был полностью поглощен мыслью о том, как он скоро получит влагу из мякоти кактуса, поэтому он не почувствовал, как что-то вылезло из песка.
Пока не почувствовал, что какая-то тень закрыла ему обзор. Подсознательно он остановил движения рук, принял оборонительную стойку и, держа в руке кирпич, посмотрел вперед.
— Эй! Это дерево мое… тьфу, я его посадил! Эта… тьфу, дорога моя! Если хочешь пройти, оставь плату за проезд! Тьфу!
Маленький Шэнь Цзи поднял голову и увидел человека, примерно такого же роста, как он сам, покрытого песком и время от времени сплевывающего.
Он, кажется, не услышал, что ребенок говорил фразы, которые часто произносили разбойники в «Записках из старого кабинета». Вместо этого все волоски на его теле встали дыбом, как в тот раз, когда он впервые столкнулся с гигантским питоном.
Даже самый спокойный человек, столкнувшись с чем-то незнакомым, почувствует себя неловко. Маленький Шэнь Цзи никогда не видел других людей, кроме себя, и к тому же он был ребенком, поэтому страх был неизбежной эмоцией. То, что он не закричал, уже делало его необычным.
Малыш-разбойник заметил страх маленького Шэнь Цзи, и его собственный страх перед первой попыткой ограбления рассеялся. Его возбужденные нервы управляли мозгом, и он представил себе славную картину будущего, когда он станет правителем разбойничьего мира Западной Пустоши.
— Эй ты, пацан! Быстро выкладывай все свои хорошие вещи! Дедушка может пощадить тебя!
Маленький Шэнь Цзи услышал, как малыш-разбойник требует вещи, и, увидев его жалкий вид, почувствовал, как страх в его сердце значительно уменьшился. Он подумал, не стоит ли ему помочь этому ребенку.
— Тыква? Это, наверное, не подойдет. Там только медовое молоко, которое мне приготовила сестрёнка Оленушка, оно не очень ценное. Лотосовый кулон? Нет, это мне дал дядя Обезьяна. Кирпич? Нет, это Материнский Металл Камня Истинного Сердца, я еще должен разбить его пополам. Одежда? Кажется, она ничего не стоит.
Подумав долго, маленький Шэнь Цзи не придумал ничего, чем мог бы помочь другому. Он смущенно улыбнулся и сказал: — Эм, братец, у меня нет ничего, чем я мог бы тебе помочь.
Малыш-разбойник почесал ухо пальцем, убедившись, что с его ушами все в порядке. Значит, этот маленький дикарь принял его за нищего?
Если так, то сегодня ему просто необходимо оставить ему пару синяков под глазами.
Он принял выражение лица, которое, по его мнению, было в одиннадцать раз свирепее, чем когда он только что говорил, и, подражая хриплому и пугающему голосу своего отца, сказал: — Эй, пацан, что ты только что сказал? Повтори еще раз моему господину.
— У меня нет ничего, чем я мог бы тебе помочь.
Маленький Шэнь Цзи очень серьезно повторил. Теперь страх в его сердце полностью исчез, осталось только сострадание к этому ребенку. По его мнению, этот ребенок не только был настолько беден, что жил грабежом, но и, возможно, страдал от какой-то неизлечимой болезни горла.
Однако малыш-разбойник, услышав второй ответ маленького Шэнь Цзи, пришел в неописуемую ярость. Он ведь дал ему шанс, а тот все равно ответил так же. Неужели ему придется избить его?
— Пацан, ты смерти ищешь?
— А? Нет, я не ищу. Жизнь так прекрасна, зачем искать смерти?
Маленький Шэнь Цзи не знал, какой силой обладали его серьезное выражение лица и искренний тон для малыша-разбойника.
А малыш-разбойник почувствовал неописуемый гнев, сильнее, чем когда его сестра злила его. Он больше не мог терпеть. Он собирался показать этому маленькому дикарю, на что он способен.
— Ва-а-а! Ищешь смерти!
Сказав это, он взмахнул руками и нанес удары кулаками, целясь в глаза маленького Шэнь Цзи.
Налетел легкий ветерок, как раз достаточный, чтобы поднять песок. В сочетании со звуками, которые малыш-разбойник издавал, чтобы придать себе сил, это действительно выглядело довольно внушительно. Конечно, его удары не могли вызвать ветер; ветерок просто пролетал мимо.
— Почему он меня атакует? Но он такой медленный. Стоит ли мне ответить?
Малыш-разбойник смотрел на деревянное выражение лица маленького Шэнь Цзи, который, казалось, был напуган до ступора и не смел двигаться. В его сердце мелькнуло чувство вины, но тут же эта мысль исчезла. Кто виноват, что тот его презирает?
Он, кажется, мог представить, как будет выглядеть этот маленький дикарь через мгновение, представить, как тот, плача, выложит перед ним все свои вещи, а затем скажет: — Господин, пощадите меня, маленького.
Однако этой его мысли суждено было не сбыться. Когда его кулаки оказались менее чем в одном пальце от маленького Шэнь Цзи, Шэнь Цзи изменил шаг, и его кулаки промахнулись.
Малыш-разбойник с недоумением смотрел на свои кулаки. Он не понимал, почему не попал в этого маленького дикаря?
Нужно знать, что в их лагере его железные кулаки наставили бесчисленное множество синяков под глазами, и он никогда не промахивался среди своих сверстников.
Он покачал головой. Он решил, что, возможно, слишком долго пробыл в песке, из-за чего у него немного закружилась голова, и поэтому он промахнулся. Он ни за что не поверил бы, что этот глупый маленький дикарь способен увернуться от его кулаков.
(Нет комментариев)
|
|
|
|