Глава 3. Золотой палец Цзян Чэня

Глядя на свое отражение в воде, Цзян Чэнь прикинул свой возраст — лет восемнадцать, наверное.

В этом мире, где жизнь человека дешевле травы, красота не имела большого значения. Главное — сила.

Чувство, что твоя жизнь тебе не принадлежит, было невыносимым.

Цзян Чэнь залез в воду, натер волосы и тело порошком из бобовых стручков и начал мыться.

Как давно это тело не мылось? Грязи было столько, что после мытья головы и торса вода в бочке стала мутной.

В этот момент дверь снова открылась. Цзян Чэнь, не оборачиваясь, понял, что вернулась Сяо Цин.

— Я положила одежду на стол. Когда вымоешься, оденься. Я подожду снаружи.

— Благодарю, сестра.

Когда Сяо Цин вышла, Цзян Чэнь продолжил усердно тереть тело. Минут через десять он встал, вылез из бочки, отодвинул занавеску и увидел на столе сложенную одежду.

Одежда была простого белого цвета. Цзян Чэнь взял ее и начал одеваться. Древняя одежда была неудобной. Кое-как натянув ее, он понял, что не умеет завязывать пояс.

— Сестра Сяо Цин, ты здесь?

— Здесь. Ты вымылся?

— Да. Могу я попросить тебя о помощи? Я не умею завязывать пояс на этой одежде, не могла бы ты войти и помочь мне?

Сяо Цин толкнула дверь и вошла. Увидев Цзян Чэня, она замерла — после мытья он стал еще красивее.

Сяо Цин смущенно покраснела и отвела взгляд, не смея смотреть прямо на него.

— Какой же ты неумелый. Такой большой, а пояс завязать не можешь.

Цзян Чэнь неловко потер затылок.

Наблюдая, как Сяо Цин ловко управляется с поясом, Цзян Чэнь внимательно следил за ее движениями. Когда она закончила, он понял, что запомнил весь процесс. Ее действия отпечатались в его памяти, словно он обладал фотографической памятью.

— Эм, не могла бы ты еще помочь мне собрать волосы?

— Ну ты даешь! Я тебе не личная служанка.

— Я и не считаю тебя служанкой. Я хочу взять тебя в жены.

— Что такое «жена»?

— Ну, супруга, госпожа.

Лицо Сяо Цин залилось краской, она растерялась, а сердце ее бешено заколотилось.

— Не говори глупостей! Если госпожа услышит, она убьет нас обоих!

— Ты беспокоишься обо мне?

— Вовсе нет! Я просто напоминаю тебе не болтать лишнего.

— Хорошо, не буду.

Цзян Чэнь перестал ее дразнить. Девушки в древности были такими застенчивыми. Современные девушки, наверное, и бровью бы не повели от таких слов.

Все-таки древние девушки лучше!

Они подошли к бронзовому зеркалу. Цзян Чэнь сел, и Сяо Цин принялась укладывать ему волосы.

Бронзовое зеркало было тусклым, не то что стеклянное.

Цзян Чэнь видел, что Сяо Цин все еще смущена и взволнована его словами.

Несмотря на это, ее руки двигались быстро и умело. Цзян Чэнь внимательно наблюдал, как она укладывает волосы, и когда она закончила, он окончательно убедился в своей способности запоминать все с одного взгляда.

Похоже, у каждого попаданца есть свой золотой палец. Его золотой палец — это эйдетическая память.

— Спасибо, сестра Сяо Цин.

На самом деле, эта служанка была примерно его возраста, может, на год или два старше.

— Пойдем, я отведу тебя к молодому господину Уцюэ.

Цзян Чэню было любопытно взглянуть на Хуа Уцюэ, одного из главных героев «Бесподобных Близнецов». Интересно, так ли он красив, как актер Су Юпэн, сыгравший его?

Цзян Чэнь следовал за Сяо Цин по извилистым дорожкам. Дворец Переноса Цветов был действительно огромен, здесь легко можно было заблудиться.

— Основные строения нашего Дворца — это Зал Ста Цветов, Персиковый Сад, Чистая Длинная Галерея, Павильон Созерцания Дождя, Зал Прародителя, Палата Канонов… и Чёрная Тюрьма для преступников, — пояснила Сяо Цин.

Лишь немногие ученицы приходили во Дворец добровольно. Большинство были сиротами, которых госпожи подбирали во время своих странствий.

Саму Сяо Цин привели во Дворец, когда ей было восемь лет.

— Сестра Сяо Цин, неужели во Дворце Переноса Цветов действительно запрещено любить?

— Основательница нашего Дворца была ранена любовью. Она пришла в Долину Вышитого Нефрита и основала здесь школу Переноса Цветов, установив правило: любой предатель в любви, будь то мужчина или женщина, должен быть казнен без пощады!

— Но ведь любовь между мужчиной и женщиной — это естественно.

— Основательница не была столь непреклонна. Устанавливая это правило, она оставила ученицам лазейку.

— Если ученица Дворца Переноса Цветов, странствуя по миру, найдет свою любовь, ей нужно лишь отказаться от своих боевых искусств и пройти испытание, установленное нынешней госпожой и старейшинами. Тогда она сможет покинуть Дворец.

— Но с тех пор, как госпожа… никто не смог пройти это испытание.

Яо Юэ была брошена Цзян Фэном, и ее сердце было полно обиды. Раз она сама не смогла обрести счастье в любви, то и своим ученицам не позволит быть счастливыми.

Сяо Цин не смела обсуждать госпожу. Если бы ее услышали, ее бы забили до смерти.

Цзян Чэнь знал причину и не стал расспрашивать дальше.

Наконец они вышли на тихую, уединенную площадку. Цзян Чэнь увидел Хуа Уцюэ.

Он был уверен, что это Хуа Уцюэ, потому что во Дворце Переноса Цветов, кроме него, все были женского пола. Наверное, даже комары здесь были самками — самцов, скорее всего, убила Яо Юэ.

Хуа Уцюэ был статным юношей с прической-пучком на макушке, одетым в белое старинное платье. В руке он держал длинный меч, а нефритовая подвеска на поясе подчеркивала его благородное происхождение.

— Молодой господин Уцюэ.

— Кто это?

— Его зовут Цзян Чэнь. Отныне он будет прислуживать вам. Таков приказ госпожи.

— О.

— Хало!

— Ха…

Хуа Уцюэ невольно повторил странное приветствие Цзян Чэня.

— Хорошо служи молодому господину Уцюэ. Я пойду.

Цзян Чэнь с сожалением проводил красавицу взглядом.

Служанку, приставленную к Хуа Уцюэ, звали Хуа Синну, но сейчас ее не было видно.

Хуа Уцюэ с интересом разглядывал Цзян Чэня. В конце концов, во Дворце Переноса Цветов все были женщинами, кроме него самого, и ему не с кем было поиграть.

Цзян Чэнь нашел чистый камень и сел, совершенно не чувствуя себя слугой.

Хуа Уцюэ был добрым юношей и не обратил на это внимания.

— Кажется, ты тренировался с мечом. Не обращай на меня внимания, продолжай. Я просто посмотрю со стороны.

Хуа Уцюэ кивнул и начал фехтовать.

Он двигался легко и быстро, держа в руке меч из отличной стали, и лезвие сверкало на солнце.

Возможно, это было лишь впечатление, или так влияла обстановка, но в движениях юноши с мечом сквозило гордое одиночество, словно он стоял на неприступной вершине, глядя на раскинувшиеся внизу горы. Он был рядом, но казался недосягаемо далеким, и это чувство почти вызывало тошноту.

После серии из двенадцати ударов взгляд юноши стал острым, как молния, пронзающим пустоту. Он резко подпрыгнул, словно атакуя с высокой вершины, и сверкнул меч. На огромном камне напротив остался глубокий след длиной в три чи и глубиной в три цуня — чистый, точный и безжалостный.

Его движения были быстрыми, но, что странно, Цзян Чэнь мог ясно видеть каждое из них. Все приемы и формы этой техники меча словно слайды прокручивались в его голове снова и снова.

Цзян Чэнь запомнил все движения. Теперь он был уверен, что сможет повторить технику Хуа Уцюэ без единой ошибки.

— Хлоп-хлоп-хлоп…

Цзян Чэнь не удержался и зааплодировал.

— Техника меча молодого господина Уцюэ поистине изумительна! Я поражен!

— Ты разбираешься?

— Я не владею боевыми искусствами, откуда мне разбираться? Просто чувствую, что это очень мощно.

— Это высшее искусство Дворца Переноса Цветов — «Семь Форм Цветочного Бога».

Хуа Уцюэ явно хотел покрасоваться, поэтому продемонстрировал пять из семи форм этой техники, кроме двух последних.

Он и не подозревал, что Цзян Чэнь запомнил все, увидев лишь раз.

«Семь Форм Цветочного Бога», уникальная техника Дворца Переноса Цветов, была вдохновлена строками: «Цветы увядают, летят, небо полно лепестков. Красота цветов, их подолы уносит ветер. Цветочный Бог хранит цветы, цветы улыбаются прелестно. Лицо как цветок, лунный лик — прекрасное зрелище».

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Золотой палец Цзян Чэня

Настройки


Сообщение