Соловей и Король

После того как Соловей продемонстрировал свое пение на банкете, по настоятельной просьбе короля он согласился остаться с ним на некоторое время.

Проведя время с королем, Соловей постепенно узнал его истинную натуру.

Король проводил каждый день в роскоши и излишествах. Больше всего ему нравились уникальные сокровища и диковинные вещи.

Именно поэтому, когда ему приснился Соловей, он сразу же отправился на его поиски.

Стоило ему услышать о каком-либо сокровище, он непременно должен был его получить, независимо от того, кому оно принадлежало.

Даже если приходилось прибегать к принуждению или грабежу, в итоге все приносили королю.

Соловью было трудно это принять, но он все же решил попытаться увещевать короля, используя все свои силы.

— Дорогой Ваше Величество, доброго дня.

— О, маленький Соловей, ты споешь мне сегодня?

— Конечно, Ваше Величество.

Когда песня закончилась, Соловей сказал прямо.

— Ваше Величество, я слышал, вы повсюду ищете сокровища, все ваши предметы сделаны из золота, серебра и нефрита, вы часто устраиваете банкеты, тратя бесчисленное количество еды...

Король перебил:

— Ну и что с того! Все королевство принадлежит мне, и я могу делать все, что захочу!

— Прошу прощения за дерзость, но вам следовало бы больше заниматься государственными делами, а не предаваться чрезмерной роскоши. Многие жители голодают и болеют, не имея денег на лечение!

— Ваше Величество! Вам следовало бы больше заботиться о своих подданных!

— Довольно! Хватит! Ты всего лишь птица, которая умеет петь. Сиди себе в своей золотой клетке, не тебе мной командовать!

Король ушел в гневе.

Соловей был очень разочарован. Он счел короля неразумным, взмахнул крыльями и вылетел из дворца.

Лягушка снова увидел Соловья в лесу.

— Ох... мой друг, почему ты снова вернулся? Разве жизнь во дворце была некомфортной?

— Нет, даже не спрашивай. Жизнь во дворце, конечно, очень комфортна.

— Тогда что случилось?

— Я обнаружил, что король слишком расточителен! Он проводит каждый день в полном веселье! Но совсем не думает о жителях королевства, заботится только о сокровищах и банкетах. Я попытался его увещевать, а он сказал, что я всего лишь птица, которая должна сидеть в клетке! Это возмутительно!

— Ох! Боже мой! Это возмутительно.

Неужели король такой человек! Как он мог сказать тебе такое! Если он будет продолжать в том же духе, королевство рано или поздно погибнет!

— Эх...

Соловей и Лягушка вздохнули, глядя друг на друга.

С тех пор как Соловей улетел, король с удвоенной силой принялся собирать редкие сокровища, вызывая всеобщее недовольство среди жителей.

Наконец, однажды, не выдержав, жители выбрали Воина, который возглавил поход на дворец.

Министры и стражники дворца, получив известие, тут же разбежались, бросив короля.

Король, опозоренный и униженный, был свергнут с трона, и Воин унаследовал страну.

В то время как жители всей страны праздновали, король, опустившийся и разоренный, лежал в ветхой соломенной хижине.

Его прежние роскошные одежды остались в прошлом. Он тяжело заболел и лежал, свернувшись на соломенной подстилке, совсем не похожий на прежнего короля.

Соловей, услышав новости, прилетел навестить его. У короля уже не было сил пошевелиться. Он несколько раз с трудом открыл глаза, но видел лишь расплывчатые очертания.

Соловей спел ему последнюю песню. Все события прошлого пронеслись в голове короля. Он пожалел о содеянном, но возможности что-либо изменить уже не было.

На этот раз песня Соловья не спасла его, как во сне. Он плакал и в песне Соловья навсегда покинул этот мир.

Соловей улетел обратно в лес. Прошлые поступки короля после его ухода уже не имели значения. Королевство, несомненно, станет лучше под руководством нового короля.

Лягушка тоже пришел попрощаться с Соловьем. Он собирался отправиться в путешествие по другим местам.

— Прощай, друг.

***

Позже, когда было основано новое королевство, Лягушка попрощался с Лиз.

— Лиз, я ухожу.

— Что? Господин Лягушка, вы уже уходите?

— Да, я отправляюсь в путешествие и пришел специально, чтобы попрощаться.

— Ох... хорошо. Господин Лягушка, желаю вам счастливого пути.

Надеюсь снова вас увидеть.

— Прощай, Лиз, желаю, чтобы твоя жизнь становилась все лучше.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение