Рапунцель и Бал

На палубе, у стола с обильным завтраком, сидел мужчина средних лет. Слушая приближающиеся шаги и голоса, в его глазах мелькнул тусклый блеск.

— О, прекрасная леди, доброе утро!

— Я отец Линдера — Ксенте.

— Доброе утро, сэр.

— Линдер, это девушка, которая тебе нравится?

— Да, отец. Это Рапунцель, она... она та, кто мне нравится, — последние слова Линдер произнес все тише.

— Ха-ха-ха-ха-ха, я понял, — рассмеялся отец Линдера. — Садитесь скорее завтракать.

Когда они оба сели, он спросил: — Я слышал, вы что-то обсуждали. Что-то не так, Рапунцель?

— О нет. Я всем довольна, спасибо за вашу заботу. Просто прошлой ночью я плохо спасла, — смущенно ответила Рапунцель.

— Да, отец, на доске кровати Рапунцель была горошина, она ей очень мешала спать, — добавил Линдер.

— Это ужасно! Прошу прощения, возможно, я не заметил, когда осматривал комнату.

— В знак извинения, почему бы нам не устроить сегодня вечером бал? Позвольте мне приготовить для вас роскошный ужин, это будет также празднование того, что Линдер нашел свою любовь, — сказал Ксенте, обращаясь к Рапунцель с извинением.

— Как неудобно, вы так беспокоитесь!

— Ничего страшного, не обращайте на это внимания. А теперь давайте насладимся завтраком, — трое начали пробовать завтрак.

— Этот сэндвич и напиток ты сделал?! Это так вкусно, Линдер.

— Если... если тебе нравится.

Тем временем Линдер и Рапунцель тихо переговаривались за завтраком. Время от времени можно было увидеть покрасневшее лицо Линдера и услышать его запинающийся голос. В лучах утреннего солнца и под крики чаек в небе, все было так прекрасно.

Никто не заметил, как мрачный взгляд Ксенте время от времени обращался к Рапунцель...

К вечеру каюта была ярко освещена.

Аромат еды смешивался с разговорами рабочих, а некоторые из них танцевали со своими семьями.

— О, Боже! Все это просто великолепно! — воскликнула Рапунцель, входя на бал. Линдер рядом с ней энергично кивал.

Подойдя к отцу, Линдер и Рапунцель поклонились ему.

— Добрый вечер, отец. Все сегодня вечером просто потрясающе.

— Да, сэр, это просто замечательно.

— О! Дети, главное, чтобы вам нравилось.

— Давайте выпьем за прекрасный вечер!

Трое подняли бокалы. Опустив свой, Ксенте сказал: — Дорогие, идите потанцуйте, насладитесь этим прекрасным вечером!

Линдер, взяв Рапунцель за руку, вошел на танцпол. Среди толпы они изящно танцевали.

Окружающие, глядя на них, понимающе переглядывались и тихо перешептывались с двусмысленными взглядами.

— О, посмотрите, как они подходят друг другу! — Да, и девушка такая красивая. — И танцуют они так слаженно...

Бал закончился, и люди постепенно разошлись.

Линдер и Рапунцель попрощались с господином Ксенте.

— Господин Ксенте, я прекрасно провела этот вечер. Большое вам спасибо!

— Что вы, что вы, главное, что вы довольны.

— Уже поздно, я пойду в свою комнату. Доброй ночи, сэр.

Попрощавшись, Рапунцель повернулась и направилась к своей комнате.

Линдер, попрощавшись с отцом, последовал за Рапунцель, провожая ее до комнаты.

Они удалялись, тихо разговаривая. Все, что произошло этим вечером, постепенно согревало чувства этой молодой пары.

Внезапно нахлынул аромат, в глазах у обоих помутнело, и они упали без сознания в коридоре.

Из темноты позади постепенно послышались цокающие шаги, и медленно появился силуэт...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение