Глава 11. Я тоже так хочу

— О чём вы, собственно, говорите? — недоумевал Лу Хао.

Бам!

— Всё ещё притворяешься? — Староста снова ударил Лу Хао по голове.

— Староста, что вы делаете? — обиженно спросил Лу Хао. Почему они бьют его без разбора?

— Эй, малец, кто эта красотка?

— Да, убейте его!

— Я следующий!

— Нет, я после него!

— Убейте его!

— Староста, что происходит? — спросила Мими.

Лу Хао с удовольствием слушал её голос. Красивые девушки всегда приятны на слух, а на некрасивых никто не обращает внимания. Даже в мире совершенствующихся важна внешность. Жители деревни остолбенели. Почему этот голос такой знакомый?

— Это я, Мими! — сказала девушка.

— Что? Ты Мими? Не может быть! Убейте его!

— Не пытайся спрятать Мими! Куда она делась? Лу Хао, негодяй, выдай её!

— Не выдашь — не уйдёшь отсюда!

— Убейте его!

Все ругали Лу Хао.

Лу Хао: …

Эти старые хрычи… ещё лучше меня выпендриваются! Кто тут, собственно, Король Выпендрёжа? У кого система? На самом деле Лу Хао не хотел с ними тягаться. Если бы захотел, он бы легко расправился с ними всеми. Но эти старикашки продолжали его провоцировать. Если он не объяснит им всё, то, боюсь, своим выпендрёжем доведёт их до обморока.

— Ладно, если хотите знать, Мими это или нет, позовите её отца, — раздражённо сказал Лу Хао.

— Когда придёт её отец, тебе будет ещё хуже!

— Да, скотина! Только попробуй сбежать!

Пришёл отец Мими.

— Отец! — крикнула Мими.

Он пошёл на голос и увидел свою дочь.

— Мими, это правда ты? Правда ты? — Отец Мими расплакался.

Жители деревни остолбенели. Похоже, это и правда она. Значит, они ошиблись? Напрасно ругали Лу Хао?

— Ой, жена зовёт домой обедать. Я пойду, — Староста первым решил смыться.

— О, кажется, дождь собирается. Пойду, бельё сниму. Вы тут поболтайте, — сказал второй дядя, глядя на палящее солнце.

— И я тоже. Мама велела уроки делать. Дядюшка, я пошёл. Племянник Лу Хао, до свидания! Заходи как-нибудь в гости, хотя я очень занят.

— Кажется, я свиней не покормил. Надо идти.

— Эй, дурачок, ты же невесту искал? Пойдём!

— Ага, пойдём, — сказали они и направились к выходу.

— Мой малыш дома один остался, я за него волнуюсь. Пойду.

— Пойдёмте, пойдёмте, не будем мешать воссоединению семьи.

— Да, портить атмосферу нехорошо.

— Совершенно верно…

В толпе началась суматоха, все собирались уходить. Лу Хао зловеще усмехнулся. Выпендрились и хотите уйти? Не так просто! Как говорится, не рой другому яму… Хе-хе!

— Никто никуда не уйдёт! — громко сказал Лу Хао.

Появилась верёвка, обмотавшая всех за пояс и стянувшая их в кучу. Все застонали.

— Лу Хао, ты что, совсем сдурел? Мы же просто тебя пожурили! Зачем нас связывать?

— Неблагодарный! Мы же тебя с пелёнок растили! Ой, нет, с пелёнок тянули! А он с нами так обращается!

Лу Хао чуть не выплюнул кровь. Что это за жители такие? Почему они выпендриваются ещё лучше меня?

— Лу Хао, если ты благоразумный, то развяжи нас! А не то пожалеешь! — пригрозил один из жителей.

Лу Хао промолчал. Неужели он, совершенствующийся первого уровня, испугается каких-то смертных? Да он и тысячи не боится.

— Эх, нравы падают, сердца черствеют! Мы его вырастили, а он нас связал! Ещё и бить собирается! Боже, рассуди нас! Разве он поступает правильно? — по этому можно было догадаться, кто это сказал.

Бабах! В старосту ударила молния, и он потерял сознание. Все остолбенели, глядя на это с раскрытыми ртами.

— Лу Хао, я был неправ! Это моя вина! Я не должен был тебя ругать!

— Нет, это я виноват! Вы ни в чём не виноваты!

— Не перебивайте! Это я виноват больше всех! Я не смог остановить вас, когда вы его ругали и оклеветали! Это моя вина, как второго дяди!

Второй дядя, хватит притворяться! Ты ругал его больше всех, кроме старосты.

— Чушь! Это я зачинщик! Я всё задумал!

— Племянник Лу Хао, я ещё маленький, прости меня!

— Кто перебивает, тот дурак!

— А, Ли Сань, это ты перебил? Я тебя убью! — он боднул соседа головой.

— Дядя Чжан, не говори, что я тебя обижаю. Я дам тебе фору — одну руку и полглаза! Ну же, давай!

— Погоди, щенок, я тебя не пощажу, когда выберусь отсюда!

— Давай, давай! Я, Ли Сань, никого не боюсь!

Все снова начали спорить и толкаться, словно собираясь драться. Вот это выпендрёж! Если Лу Хао их развяжет, они точно подерутся.

Староста застонал и очнулся.

— Эта молния… охренительно меня ударила! Ха-ха-ха…

Все остолбенели. Шум мгновенно стих. Все уставились на старосту.

— Кхм… Я хотел сказать, что эта молния придала мне бодрости! Я словно помолодел на сто лет! Правда! Не вру!

— Ой, кто меня ударил? Какой негодяй? Выходи!

Лу Хао подошёл к нему и усмехнулся. Вот тебе за выпендрёж перед Королём Выпендрёжа! Получил от своих же?

— Кто? Кто это сделал? — кричал староста, озираясь. Все молчали. Лу Хао убрал верёвку. Жители деревни застонали, но больше от радости. Снова можно выпендриваться! Здорово!

Лу Хао снова растерялся. Почему они ведут себя, как Короли Выпендрёжа? А я — статист?

— Лу Хао, дедушка просит прощения! Не обижайся на дедушку, — сказал староста с улыбкой.

— И я прошу прощения, Лу Хао. Прости меня, а?

— Дядя просит прощения у племянника. Прости дядю!

Лу Хао усмехнулся. Снова выпендриваются? Эти люди не могут жить без выпендрёжа!

— Ладно, прощаю. Но больше так не делайте, — улыбнулся Лу Хао.

— Слушай, Лу Хао, как ты превратил Мими в такую красавицу? Она же только что была толстушкой, — спросил староста.

Лу Хао улыбнулся. Наконец-то его черёд выпендриваться. Он с важным видом сказал: — Это долгая история. Однажды я спас прекрасную фею. Она предложила мне выйти за неё замуж, но она мне не понравилась. Тогда я попросил у неё волшебную технику, которая делает людей красивыми. Эта техника называется Кулак Красоты…

— Да иди ты! Хочешь нас обмануть? — Староста ударил Лу Хао по ягодицам. — Отказался от красавицы? Врёшь!

— Это правда! Брат Лу Хао говорит правду! Если бить людей, они становятся красивыми! — поспешила объяснить Мими.

Что? Правда? В самом деле? Все опешили. Мими не могла врать, ведь она сама стала красавицей.

— Быстрее, ударь меня пару раз! Я тоже хочу помолодеть! — взволнованно сказал староста.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11. Я тоже так хочу

Настройки


Сообщение