Возвращение домой на каникулы (Часть 2)

Тук, тук…

Линь Цзю шла все медленнее, ладони покрылись холодным потом.

Внезапно она почувствовала тяжесть на правом плече.

Практически мгновенно серебряный клинок, спрятанный в наконечнике зонта, уперся в шею мужчины.

Она не сдерживалась.

Острое лезвие уже прокололо кожу, оставив кровавую полоску.

Но мужчина, казалось, не обратил на это внимания, лишь слегка оттолкнул клинок в сторону и равнодушно произнес: — Не нервничай. Я просто из чувства долга предупреждаю тебя: уже поздно, не стоит бродить по Циншань одной.

Эти же слова она слышала от бабушки десятки раз.

Именно поэтому ей пришлось скрыть, что она возвращается сегодня, и сказать бабушке, что выезжает из университета только завтра.

Но в глубине души она не воспринимала всерьез эти пугающие детские предостережения.

По ее мнению, этот мужчина перед ней представлял гораздо большую опасность, чем какие-то выдуманные угрозы.

Разница в силе не позволяла клинку продвинуться ни на миллиметр.

Линь Цзю встретилась с его холодным взглядом, не собираясь терять бдительность.

— Ладно, ладно, убедил.

Мужчина постучал по клинку, прижатому к его шее, и вдруг спросил: — Как ты связана с Чжишань Линь Ци?

— Не знаю ее.

Линь Цзю, не моргнув глазом, солгала.

— Тогда этот зонт…

— Купила для поездки.

Она заметила, как его ястребиный взгляд на мгновение смягчился. Мужчина словно гора с плеч свалилась, расслабился и даже искренне похвалил ее: — Прочный материал, искусный механизм… Хороший выбор.

Линь Цзю нахмурилась, глядя на него, не понимая, что у него на уме.

В лунном свете она увидела бейдж, выглядывающий из нагрудного кармана его плаща.

ГИСА - Шэнь И.

Никогда не слышала о такой организации.

Но у нее было какое-то внутреннее чутье, что эта организация как-то связана с недавними авариями в Циншань.

— На что смотришь? На мое имя? Ха, надеюсь, ты больше никогда его не увидишь.

Шэнь И усмехнулся, заправил бейдж обратно в карман и легко отвёл клинок в сторону.

Видя, что угрожать ему бесполезно, Линь Цзю убрала зонт.

— Потому что ты источник бед, и встреча с тобой сулит неприятности? — спросила она.

Шэнь И рассмеялся.

— Боюсь, все гораздо серьезнее, — сказал он. — Читала новости об авариях в Циншань?

— Частично, — ответила Линь Цзю.

— Что значит «частично»?

— То, что опубликовали в СМИ, — не стала скрывать Линь Цзю. Подняв голову и встретившись с его взглядом, она спокойно добавила: — А вот ту секретную информацию, которую ты сейчас собираешься мне рассказать, я не читала.

Ее самоуверенный вид явно ошеломил Шэнь И. Он на мгновение застыл. — Кто сказал, что я собираюсь тебе что-то рассказывать?

— О? Разве нет? — Линь Цзю с притворным сожалением пожала плечами. — Ты так меня спросил, что я подумала, ты из тех… добросовестных полицейских, которые работают сверхурочно ради безопасности нашего маленького Циншань. Оказывается, я ошиблась. Извини, извини.

— Спасибо за предупреждение. Тогда до свидания?

С этими словами она развернулась и хотела уйти.

— Подожди, — окликнул ее Шэнь И. — Куда ты так спешишь? Я ведь не сказал, что ничего не расскажу.

Линь Цзю медленно остановилась.

Шэнь И сделал большой шаг к ней.

Он наклонился и прошептал ей на ухо. Ледяное, мертвенное дыхание проникло в ее уши.

— Авариями в Циншань занимаются другие люди. Это не моя забота.

Вблизи его голос казался еще более холодным и безжизненным, словно мертвец дышит ей в ухо.

Линь Цзю, с трудом подавляя неприятное чувство, молча слушала.

— Я заговорил об этом, чтобы дать тебе пару дружеских советов, учитывая, кто владелец этого зонта. Конечно, ты можешь мне не верить, это неважно. Но я советую тебе хорошенько запомнить то, что я скажу.

Словно в подтверждение его слов, порыв холодного, влажного ветра, пробившись сквозь июньскую жару, повеял с Линьциншань, из-под полога густого леса.

— Первое, — неторопливо произнес Шэнь И низким голосом, — для появления призраков необходимы определенные условия.

Линь Цзю: «…»

Это был не групповой чат, где можно заблокировать неугодные слова, поэтому сказанное Шэнь И долетело до нее четко и ясно, без каких-либо преград.

На мгновение ей показалось, что он сумасшедший. Как глупо с ее стороны было так долго препираться с ненормальным, упустив драгоценное время, которое она могла бы провести с бабушкой.

Но его загадочный вид, внушающая доверие манера держаться, как у университетского преподавателя, и этот бейдж, который не давал ей покоя… Все это заставляло ее верить его словам.

Спокойно, спокойно, спокойно… Она твердила себе, что не стоит паниковать.

Проделки призраков… Разве все не так думали? Почему же ее охватило беспокойство, когда кто-то озвучил ее собственные мысли?

Слова Шэнь И скорее подтверждали ее догадки, чем предупреждали о чем-то новом.

Линь Цзю сильно ущипнула себя за палец, чтобы сохранить ясность ума.

— Что еще? — спокойно спросила она.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение