Глава 10

— Ты разорвала одежду, чтобы закрыть ему глаза. Наверное, не хотела, чтобы он видел такую жестокую сцену? Но зачем тогда было убивать его?

Во дворе стоял каменный стол. Я слегка протерла его, заварила чайник чая и жестом пригласила Лю Фу сесть.

Увидев мой знак, Лю Фу расцвела в улыбке и тут же подбежала.

Этот цветочный чай я засушила сама. Позади дома у меня росли розы, но, к сожалению, сейчас зима, и они давно отцвели.

Лю Фу сделала глоток, тут же одобрительно хлопнула в ладоши и добавила:

— Я же убийца. Отпустить тигра в горы — значит вырастить тигра себе на беду. Если не убить начисто, разве это не создаст проблем господину и заказчику?

Так вот почему эта девица каждый раз вырывает у людей сердца — чтобы убедиться, что спасения точно нет?

С одной стороны, мне было трудно это понять, но с другой — в ее доводах была своя логика.

В итоге я сама себя убедила. Опустив голову, я снова налила ей чаю.

— Вкусно, сестрица! Сестрица и красива, и мастерица!

Я беспомощно улыбнулась. Лю Фу же, словно обнаружив нечто невероятное, широко раскрыла глаза, ткнула пальцем мне в нос и, прикрыв рот рукой, воскликнула:

— Я не ошиблась? Ледяная красавица улыбнулась!

Я давно не общалась с таким живым человеком и все еще чувствовала себя немного неловко. Увидев, что моя улыбка ее порадовала, я снова попыталась улыбнуться ей.

Но вышло только хуже. Возможно, моя улыбка была слишком натянутой. Лю Фу на пару секунд замерла, а потом вдруг расхохоталась.

Она смеялась до слез, откидываясь назад. Несколько прядей волос выбились из прически, придавая ей особое очарование в лучах заходящего солнца. Уголки ее губ неудержимо тянулись вверх. Поняв, что она смеется надо мной, я тут же стерла улыбку с лица.

Когда она наконец отсмеялась, я с холодным лицом посоветовала ей поскорее возвращаться в город, пока совсем не стемнело, добавив, что мне нечем ее угощать. Она тут же состроила жалобную гримаску, заявив, что я ее презираю и хочу прогнать.

От полной безысходности я все же позволила ей остаться и приготовила ей вареные овощи — то, что я ем круглый год.

Когда Лю Фу увидела, что на ужин только вареные овощи, в ее глазах ясно читалось: «Это что?»

— Ты всегда это ешь?

Я кивнула и поставила перед ней миску с рисом. Опустив голову, я искоса наблюдала за ней. Она с явным отвращением взяла листик овоща, съела пару ложек риса и что-то тихо пробормотала. Мне это показалось немного забавным.

И даже… немного милым.

Эта девица хотела даже остаться на ночь, но я отказала, сославшись на то, что кровать слишком мала для двоих. С большим трудом мне наконец удалось ее выпроводить, и только тогда я смогла спокойно лечь спать.

Очень необычный Праздник Весны.

Ранним утром следующего дня в дверь постучали. Я, потирая сонные глаза, открыла дверь и увидела Лю Фу. Она стояла в лучах восходящего солнца, держа что-то в руках и сияя улыбкой.

Кто бы это еще мог быть?

— Доброе утро, сестрица!

Лю Фу обошла меня, не спрашивая разрешения вошла в дом, положила свою ношу на кровать. Взглянув на меня, все еще сонную и застывшую в дверях, она взяла миски и палочки и принялась расставлять принесенное.

Я стояла в дверях, все еще не совсем проснувшись.

Видя, что я не двигаюсь, Лю Фу подошла, взяла меня за руку и усадила за стол. В нос ударил приятный аромат. Я с трудом открыла глаза.

Это были несколько маньтоу разной формы и две миски каши с креветками.

Она как у себя дома села напротив меня.

— Ешь же, сестрица! Я специально встала пораньше, чтобы приготовить. Матушка Хуа даже сказала, что солнце взошло на западе.

Обычно я не завтракаю, потому что не очень люблю кашу, а готовить что-то другое я не умею.

Видя искренность Лю Фу, я не могла ей отказать. Каша с креветками выглядела аппетитно, она добавила туда еще и немного овощей. Вкус оказался идеально сбалансированным — в меру соленым. Креветки были нежнее рыбы и свежее краба.

Лю Фу действительно хорошо готовит. Съев кашу, я сразу почувствовала себя бодрее.

— Вкусно.

Я не поскупилась на похвалу. Услышав это, она еще больше обрадовалась и достала из-под стола сверток. Внутри оказались те два синих платья из лавки шелка и атласа, которые мы видели вчера. Она купила оба!

— Вчера ты так и не успела выбрать, поэтому я купила тебе оба. Новая одежда для Нового года! Сегодня наденешь это!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение