Глава 7

Лю Фу внезапно приблизилась, наклонившись так, что ее лицо оказалось прямо передо мной. Она хихикнула:

— Ледяная красавица и впрямь особенная, раз не хочет жить… Мне вот любопытно, почему ты хочешь умереть?

Ее лицо было невероятно близко, ее безупречная красота отражалась в моих глазах, ее дыхание ощущалось совсем рядом. Мое собственное дыхание сбилось. Я поспешно отвела взгляд и холодно произнесла:

— Жить скучно.

— Эй, красавица, ты ошибаешься. В мире столько всего интересного, как может быть скучно? — перебила меня Лю Фу.

В этот момент руку снова обожгло знакомой болью. Лю Фу смотрела прямо на меня, и я не могла незаметно закатать рукав, чтобы посмотреть. Пока я боролась с раздражением, в небе закружил орел. Лю Фу выпрямилась. Что-то выпало из когтей орла, и Лю Фу поймала это на лету.

Воспользовавшись моментом, я взглянула на следующую цель: Цзиньчэн, семья Сюй, Сюй Вэньцзун.

Когда я снова посмотрела на Лю Фу, она уже спрятала полученный предмет.

— Красавица, у меня на сегодня еще есть дела. Я пойду первой.

— Ты собираешься убить Сюй Вэньцзуна?

Услышав мои слова, она резко обернулась, в ее живых глазах мелькнула настороженность.

Если раньше я лишь предполагала, что тот, кто стоит за Лю Фу, связан с Минхэ, то теперь ее колебание убедило меня окончательно. Похоже, на этот раз наши задания снова совпадают.

Слишком много совпадений — это уже закономерность.

— Откуда красавица узнала, что я собираюсь убить этого Сюй Вэньцзуна?

Мне было лень ходить вокруг да около. Я бесстрастно ответила:

— У нас одна цель.

Лю Фу огляделась по сторонам. Убедившись, что рядом нет никого, кто мог бы передать мне сообщение, она посмотрела на меня еще более странно. Зачем заказчику нанимать две разные организации убийц для устранения одного и того же человека? Разве это не пустая трата денег?

Я похлопала по месту рядом с собой, приглашая ее сесть и поговорить.

Лю Фу послушно села и тут же состроила жалобное выражение лица, схватив меня за руку:

— Сестрица ведь не собирается отбирать у меня цель?

Я не ожидала этого и не смогла вырвать руку. Ее ладонь была очень теплой, и ее прикосновение к моей руке было на удивление приятным.

— Ты откуда?

— Юнь Гуй Лоу.

Не успела я договорить, как Лю Фу выпалила ответ.

Юнь Гуй Лоу? Когда я вращалась в цзянху несколько десятилетий назад, я не слышала о такой организации. Должно быть, она появилась совсем недавно.

— Иди.

Поразмыслив, я решила уступить цель Лю Фу. В конце концов, она хочет жить, а я — умереть. Стоит уступить ей дорогу.

Лю Фу мгновенно вскочила. Уже собравшись уходить, она вдруг что-то вспомнила, обернулась ко мне и с улыбкой сказала:

— Ледяная красавица, ты говоришь, что мир скучен. Приходи завтра в Цяньсюэ Лоу, я покажу тебе кое-что интересное.

Я долго смотрела ей вслед, не в силах прийти в себя.

Случайное знакомство… Стоит ли мне идти на эту встречу? Обычно те, кто сближался с кем-то из клана Юй, навлекали на себя беду. Так было с дедушкой, так было с соседями. Если я сближусь с этой Лю Фу, не наврежу ли я ей?

Ладно, не буду об этом думать.

.

Сегодня на улицах Фэйчэна было необычайно оживленно, все украшено фонарями и цветными лентами. Я давно не видела такого зрелища. С тех пор как месяц назад стало известно о трагедиях в семьях Чэнь и Инь, жители Фэйчэна долгое время жили в страхе, опасаясь, что их дом станет следующим. К счастью, больше ничего не произошло.

У входа в Цяньсюэ Лоу.

Сама не знаю почему, но я все-таки пришла ее искать. Возможно, потому, что от нее я могла бы узнать что-нибудь о Минхэ.

— Сестрица, ты пришла! — Лю Фу дернула меня за рукав и с улыбкой неожиданно появилась рядом.

Я, как обычно, была в доули, поэтому не могла разглядеть ее наряд в деталях. Но он отличался от обычного — не привычный красный, а что-то более простое и светлое.

— Сестрица тоже странная. Убивать ходит без доули, а гулять по городу — надевает.

— Живые люди иногда страшнее мертвых.

Мои слова немного охладили атмосферу. Лю Фу мягко улыбнулась, ничего не сказала, взяла меня под руку и потащила на рыночную площадь.

Проходя мимо лавок, она тянула меня то к одной, то к другой, заставляя примерять разные вещи. Стоило мне не высказать явного отказа, как она широким жестом покупала вещь и совала ее мне в руки.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение