Когда я подошел, дверь была приоткрыта лишь на щель. Честно говоря, было еще светло, но из щели веяло непроглядной тьмой. Эта щель словно разделяла день и ночь.
Запах формалина исходил изнутри дома. Я позвал несколько раз, но никто не ответил. Набравшись смелости, я медленно толкнул дверь.
Из-за света позади меня, в первое мгновение я ничего не увидел. Пока…
Я вошел в дом, и дверь захлопнулась за моей спиной. Раздался ледяной голос:
— Я предполагал, что ты придешь, но не думал, что так быстро. Юань, ты гораздо умнее, чем я думал.
Худощавая фигура появилась на втором этаже. Ли Сы в белом костюме стоял в коридоре. За ним виднелся пожелтевший скелет, жуткое и пугающее зрелище.
Я сглотнул и крикнул: — Зачем ты это сделал?!
Я никак не мог понять. В моих глазах Ли Сы всегда был жизнерадостным парнем. Он любил смеяться, был прямолинейным и всегда заступался за справедливость. В детстве он очень заботился обо мне.
Но когда Сы Цзин сказала, что на кулоне выгравированы буквы LH, я сразу подумал о Ли Сы.
Я помнил, что, когда Ли Сы получал травмы, у него всегда был с собой шестиконечный кулон. Он рассказывал, что кулон ему оставила мать, когда ему было пять лет. Она отдала ему кулон и велела ждать ее на углу улицы, но так и не вернулась.
Буквы L и H на кулоне — инициалы фамилий его матери и отца.
Если я не ошибаюсь, Ли Сы положил этот кулон на грудь убитой женщины…
Эта женщина… должно быть…
— Зачем? Все люди лгут. А когда ложь становится очевидной, они придумывают новую, чтобы прикрыть первую. Ха… Шэнь Юань, ты же знаешь, я никогда не лгу. И к тебе я отношусь искренне.
— Ли Сы…
— Юань, ты знаешь, почему я убил этих женщин? — Ли Сы смотрел на меня сверху вниз, опершись руками на перила.
Я молчал, стоя внизу и ожидая объяснений.
Ли Сы горько усмехнулся. — Ты думаешь, эти женщины были хорошими? Разве не они изменяли мужьям, имея любовников на стороне? В этом мире есть такие женщины, из-за которых рушатся семьи. Знаешь, мне стоило всего пары слов, чтобы Фань Тин сама ко мне пришла. А Шэнь Линь хотела застраховать мужа и тайком отравить его. Ха, разве такие женщины не оскверняют этот мир своим существованием?
— И поэтому ты вырезал им языки? Чтобы наказать их за ложь? — невозмутимо спросил я.
— Неожиданно я встретил тебя. И еще более неожиданно, что твой отец — начальник полиции. Твое появление нарушило мои планы. Юань, ты знаешь, что меня бросили, но не знаешь, почему.
Ли Сы рассказал, что его родители были женаты без любви. В те годы в деревнях было много браков по расчету. Его отец, уехав на заработки, встретил другую женщину. А его мать после его рождения закрутила романы с несколькими мужчинами из соседней деревни. Со временем ее амбиции росли, и она понимала, что с ребенком ей не построить отношения с тем, кого она хочет.
Поэтому мать бросила Ли Сы на произвол судьбы на улицах Цзяши. Чудом он выжил. А потом…
— Я нашел ее. Она жила по поддельным документам с мужчиной, который был ненамного старше меня. Я убил ее и вырвал ей язык. Но я любил ее! Она моя мать, как я мог ее не любить? Поэтому я купил этот дом, чтобы мы всегда были вместе.
— Ли Сы, опомнись! Разве это любовь? В твоем сердце она превратилась в ту, кого ты ненавидишь больше всего. Именно из-за нее погибли Шэнь Линь и Фань Тин. Ты оставил ее тело на крыше полицейского управления…
— Да. Ты знаешь, как я ненавижу полицейских. Когда она меня бросила, я обратился к ним за помощью, но они отправили меня в детский дом. Директор избивал меня каждый день. В конце концов, я сбежал и встретил тебя. Но почему, почему ты стал тем, кого я ненавижу? Юань, ты же знаешь, ты всегда был моей семьей, моей единственной семьей. Брось эту работу, прошу тебя…
— Значит, ради этого разговора ты подбросил мне карту доступа? Ты был уверен, что я не приведу полицию?
Я составил психологический портрет преступника. Этот человек был осторожен, не оставил никаких улик на местах преступлений. Зачем ему подбрасывать мне использованную карту? Я виделся с Ли Сы перед возвращением в управление, только с ним у меня был физический контакт. А через два часа после его ухода карта снова оказалась у меня в кармане.
Он играл со мной, проверял, приведу ли я полицию.
— Ты не арестуешь меня. Ты всегда был трусом. Кто защитит тебя без меня? Ты мой младший брат. Разве брат станет вредить своему брату? И разве брат станет арестовывать брата? — улыбаясь, сказал Ли Сы и медленно спустился по лестнице.
Даже стоя перед ним, я не мог поверить, что это он совершил эти жестокие убийства.
— Ты просчитался. Я не привел полицию. Не потому, что не хотел тебя арестовывать. Я хотел убедиться, что тот, кого я считал братом, действительно стал чудовищем… Ли Сы, прости, но я должен отвезти тебя в участок. — С каменным лицом я достал наручники и защелкнул их на его запястье.
— Ты… хорошо подумал? Ты действительно хочешь меня арестовать?
Ли Сы не выглядел растерянным, как я ожидал. Он поднял наши сцепленные руки и, глядя на меня, спокойно произнес:
В этот момент зазвонил мой телефон. Звонил Цзян Ле. Я включил громкую связь, собираясь сообщить ему, что убийца — Ли Сы. Но Цзян Ле сообщил мне ужасную новость.
(Нет комментариев)
|
|
|
|