Глава 6. Пир на языке (Часть 1)

Вошедший был в белом халате, в очках с золотой оправой. У него была светлая кожа и худощавое телосложение, он выглядел интеллигентным. Если бы внешность могла обмануть, никто бы не подумал, что в мои десять лет этот мужчина был известным в Цзяши бойцом, королём драк один на один.

Его зовут Ли Сы, он из Цзяши. Я познакомился с ним, когда ему было около пятнадцати. Наверное, даже я не мог представить, что тот Ли Сы, покрытый татуировками, с серьгами в ушах, защищавший меня как родного брата, превратится в исцеляющего больных и спасающего мир врача.

— Ли Сы? — спросил я неуверенно.

Услышав своё имя, Ли Сы сбросил серьёзное выражение лица и радостно воскликнул: — Это действительно ты! Я уж подумал, что обознался. Как поживаешь все эти годы?

Я криво улыбнулся. Честно говоря, я всегда старался забыть своё детство — это был настоящий кошмар. Конечно, это касалось и людей, которых я встретил в те десять лет, и всего, что со мной произошло. Это были воспоминания, к которым я не хотел возвращаться.

Если в те десять лет и был кто-то, на кого я мог положиться, то это был только Ли Сы.

— Ли Сы, куда ты пропал тогда? Я нигде не мог тебя найти. Я думал…

— Думал, меня убили? — усмехнулся он. — Я нашёл своего дядю, он оплатил моё обучение, и вот я стал тем, кем стал. Кстати, а ты почему в больнице? Что-то болит?

Ли Сы посмотрел на Цзян Ле рядом со мной, а затем снова обратился ко мне.

Я покачал головой, посмотрел на палату интенсивной терапии и с горечью сказал: — Моя мама. У неё случился сердечный приступ.

Ли Сы понимающе кивнул, взглянул на часы и сказал: — Понимаю. Не волнуйся, у нас в больнице лучшие врачи и самое современное медицинское оборудование. С твоей мамой всё будет хорошо. Я поговорю с заведующим кардиохирургией, узнаю, какое лечение ей лучше назначить. Не переживай, мне скоро на совещание, но я потом вернусь и навещу твою маму.

Я улыбнулся и кивнул: — Спасибо, Ли Сы.

Ли Сы улыбнулся мне в ответ, кивнул Цзян Ле и прошёл мимо.

В этот момент Цзян Ле ответила на звонок. Через несколько секунд она положила трубку и с серьёзным видом сообщила, что есть новости по делу о безъязыких. Судя по её взгляду, она хотела спросить, поеду ли я с ней.

Возможно, из-за того, что с моей мамой только что случилось такое, она не решилась спросить прямо.

— Цзян Ле, я…

— Что значит «я»? Ты сын своей матери, сейчас с ней случилось несчастье, и ты должен быть здесь. Забудь об этом деле.

— Здесь есть я, какой от него толк? Когда нужно, его нет, а когда не нужно — тут как тут. Пусть катится и занимается своим делом.

Голос Шэнь Цзяньфэна донёсся из-за двери палаты моей матери. Я обернулся, посмотрел на лицо, которое ненавидел всю жизнь, и сжал кулаки: — Шэнь Цзяньфэн…

— Не заставляй меня повторять дважды, — нахмурившись, сказал Шэнь Цзяньфэн.

Цзян Ле кивнула ему и потянула меня к лифту.

— Ну вот, опять вы с отцом как кошка с собакой. Не волнуйся, я оставлю здесь людей, они будут присматривать за твоей мамой. А что касается этого дела…

— Что «касается этого дела»? Хочешь заступиться за этого старика? Потому что он был под прикрытием, потому что он хотел быть героем, меня и мою мать постоянно преследовали, нашу дверь обливали краской, нам присылали погребальные одежды, нас обливали… Да, он стал героем, но почему за это должны расплачиваться мы с мамой?

Цзян Ле покачала головой и, похлопав меня по плечу, вышла из лифта.

Мы с Цзян Ле сели в машину, и она протянула мне свой телефон: — Посмотри на эти фотографии.

Взяв телефон, я замер.

Это была серия снимков, на которых были изображены мужчины и женщины на каком-то торжестве, похожем на свадебный банкет.

На заднем плане виднелся прямоугольный подиум, вокруг которого стояли десятки банкетных столов. А на самом подиуме стоял круглый стол, примерно два метра в ширину и метр в длину. На столе лежали различные ножи, миски и кухонные принадлежности.

— Похоже на банкет, — сказал я, глядя на Цзян Ле.

Я понимал, что Цзян Ле не стала бы показывать мне эти фотографии просто так. Поэтому, не дожидаясь её ответа, я пролистал дальше.

Следующая фотография напоминала снимок с кастинга. На ней были изображены пять мужчин и пять женщин, все с привлекательной внешностью. Но на их лицах не было ни тени улыбки.

А следующая фотография объяснила мне, зачем Цзян Ле показала мне эти снимки.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Пир на языке (Часть 1)

Настройки


Сообщение