Глава 1. Безъязыкое тело

В основе человеческой природы лежит добро, но когда добрый человек поднимает нож мясника, у тебя даже нет возможности встать на колени.

Меня зовут Шэнь Юань, мне двадцать три года. Хотя я выпускник этого года, я уже три года работаю в уголовно-следственном отряде Цзяши.

За эти три года я видел бесчисленное множество жестоких убийц, а также лицемеров, которые под маской справедливости убивали «виновных».

Я также видел, как девушка, прекрасная, как цветок, задушила своего ребенка, которому не было и суток, а ее мотивом было лишь нежелание делиться любовью родителей.

А вы когда-нибудь видели, как пятнадцатилетний подросток, пережив десять лет издевательств, собственноручно убил своего отца-тирана и заживо проглотил его внутренности?

Там, где есть люди, есть и тьма, но люди часто забывают, что после тьмы нас ждет рассвет.

А дело, о котором я собираюсь рассказать, — самое странное и ужасное из всех, с которыми я сталкивался за эти три года.

Поскольку оно произошло 13 июля, в архиве его обозначили как «Дело Цзяши 713», а в своих записях я назвал его «Абстракция Ганнибала».

13 июля 2012 года, в три часа ночи, двое рабочих по уборке улиц обнаружили в зеленой зоне на улице Сичэн Лу в Цзяши тело женщины. Сначала они приняли ее за пьяную, но когда откинули с ее лица кожаную куртку, то в ужасе вызвали полицию.

В то время я был студентом второго курса. Рано утром мне позвонил капитан Цзян Ле, начальник уголовно-следственного отряда Цзяши. Честно говоря, я еще клевал носом, но когда он сообщил об убийстве, я мгновенно проснулся.

Однако я и представить себе не мог, что, собираясь одеться и отправиться на место преступления, звонок моей матери заставит меня сожалеть об этом следующие двадцать, а то и тридцать лет.

Тогда я не ответил на звонок матери, думая, что она просто хочет узнать, приеду ли я завтра домой, поэтому не обратил на него внимания, сунул телефон в карман и вызвал такси.

Июль в Цзяши был, как всегда, жарким. Даже ночью не было ни малейшего ветерка, но это не мешало жителям, возвращающимся с ночной смены или собирающимся на утреннюю, толпиться за полицейским кордоном.

— Здравствуйте, я от Цзян…

— Какой-то мальчишка! Иди домой спать, нечего тут глазеть.

Честно говоря, я уже привык. В моем возрасте я должен был спокойно спать в общежитии, а не появляться на месте преступления.

— Это мой человек, пропустите его. — Полицейский уже собирался снова прогнать меня, когда Цзян Ле посветил нам фонариком.

Полицейский больше не спрашивал, просто кивнул и с любопытством отвел ограждение, пропуская меня.

— Спасибо, — сказал я с улыбкой и, не оглядываясь, направился к Цзян Ле.

Но не успел я дойти до тела, как меня окутал запах разложения. Затем, следуя за лучом фонарика Цзян Ле, я увидел Хун Цзе (судмедэксперта нашего отдела), которая сидела на корточках возле тела и проводила предварительный осмотр.

— Полчаса назад ее обнаружили рабочие по уборке улиц. Женщина, возраст от двадцати восьми до тридцати лет. Язык отрезан. Я просмотрел все записи с камер наблюдения в округе — ничего, — сказал Цзян Ле, доставая из кармана перчатки и протягивая мне.

Я машинально взял перчатки, присел на корточки и посмотрел на тело.

У погибшей было красивое лицо, но на щеках виднелись следы побоев, особенно заметны были ссадины на скулах, а в глазах — сеть лопнувших сосудов. Рот был слегка приоткрыт, и, посветив фонариком, я увидел внутри запекшуюся кровь.

На самом деле, нижняя часть лица была в ужасном состоянии. В уголках рта виднелись разрывы, вероятно, перед смертью ее пытали.

Я потер нос, посмотрел на полицейских, которые морщились от запаха, и тихо спросил: — Все-таки есть запах. Хун Цзе, уже три дня?

Я был не очень знаком с Хун Цзе. Знал только, что ее зовут Гу Цзы, но из-за любви к красному и привычки носить красную одежду в отделе ее прозвали Хун Цзе. Она была единственным судмедэкспертом-женщиной в нашем отряде и была довольно молчаливой. Не знаю почему, но все судмедэксперты, которых я знал… казались не очень разговорчивыми.

— Судя по коже и трупному окоченению, смерть наступила не более трех дней назад. На теле множество травм, но ни одна из них не смертельна.

— Тогда… какова причина смерти? — спросил Цзян Ле.

— Цианоз лица, кровоизлияния под языком, петехиальные кровоизлияния на шее. Скорее всего, удушье, — медленно произнесла Хун Цзе.

Цзян Ле посмотрел на меня, а затем снова спросил: — Как такое возможно? Может быть…

— Да, после разрыва языка кровь попала в легкие, что привело к удушью, — тихо сказал я, глядя на тело.

— А что насчет… нижней части тела? — скрестив руки на груди, задумчиво спросил Цзян Ле.

Хун Цзе посмотрела на Цзян Ле и ответила: — Хотя в шестидесяти процентах случаев убийств женщин в стране жертвы подвергаются сексуальному насилию, не стоит обобщать. На теле многочисленные ссадины и порезы, но нижняя часть тела не повреждена. Насилия, вероятно, не было. Более точную информацию можно будет получить после вскрытия. Если вопросов больше нет, я пойду.

Пока она говорила, двое сотрудников из морга накрыли тело саваном.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Безъязыкое тело

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение