Она обернулась к нему.
— Поищу лекарственные травы… твоя рана может загноиться.
На мгновение его лицо стало совершенно пустым.
Она больше не смотрела на него, снова склонив голову и внимательно продолжая поиски.
— Ты понимаешь, что означает твой выбор? — раздался за спиной низкий, приятный мужской голос, в котором, казалось, скрывались сложные чувства. — Ты дурочка?
Хэ Линь не обратила на него внимания, продолжая собирать травы. Поднимаясь, она споткнулась и, вскрикнув, упала.
Она разбила колено до крови, на нежной белой коже расплылось красное пятно. От природы мягкая, она едва сдерживала слезы. Но, стараясь не обращать внимания на боль в ноге, она медленно поднялась, крепко сжимая в руке пучок трав, и нетвердой походкой направилась к нему.
Он не понимал.
Он действительно не понимал.
Почему существуют такие искаженные создания?
Ведь это всего лишь слабое существо.
Мир словно качался, все вокруг шаталось, искажалось и деформировалось. Он чувствовал пульсирующую боль в голове, разрыв души, но все это было временно, длилось лишь краткий миг.
Когда она подошла ближе, он почувствовал, что его ледяное сердце подает признаки жизни.
Или все это было лишь его абсурдным воображением. Она должна была давно уйти, а ему должно было быть совершенно все равно.
В этом и заключалось противоречие. Он слишком погрузился, потерял себя, оторвался от мира. Поэтому он отрицал любую возможность чувств.
— Больно? — спросила она, обрабатывая рану.
Только тогда он пришел в себя, слегка повернул голову и пристально посмотрел ей в лицо. Помолчав немного, он улыбнулся.
— Да, очень больно.
Хэ Линь немного забеспокоилась, но ничего не могла поделать — в этой глуши можно было оказать лишь такую временную помощь.
— Председатель Чжоу, может, вернемся в городскую больницу? Ты знаешь дорогу?.. Этот лес кажется таким большим.
Он, казалось, не обратил внимания, словно ему было все равно, ехать в больницу или нет. Он просто смотрел ей в глаза, потом вдруг нахмурился и несколько холодно спросил:
— Почему ты такая?
Сказав это, он одной рукой приподнял ее подбородок, его темные, прозрачные глаза словно пригвоздились к ее лицу.
— Потому что… ты спас меня.
— Если бы не я, ты бы не пострадала.
— Это так, но… я не могу вынести, когда жизнь угасает на моих глазах, неважно, чья это жизнь. Тем более ты — живой человек.
— Что за странные ценности?
— Мы просто разные.
— Малышка, а я полная твоя противоположность. Иногда мне странно… — он запнулся, потом продолжил, — почему мы можем сосуществовать?
— …А почему нет?
— …
— Судя по всему, я великодушнее тебя. — Ты, вероятно, можешь вместить только себя, а я — всё. Звучит смешно, но на самом деле это всегда было ее особенностью. Так же было и с Ян Чаобаем раньше… хотя такое сравнение… кажется, не совсем уместно.
— Возможно, — его лицо почему-то смягчилось, но слова, которые он произнес, были недобрыми. — Разве ты не занимаешься укрывательством преступника… малышка?
— Когда вернусь, я обращусь в полицию.
— Не боишься, что я убью тебя прямо сейчас?
— …Ты убьешь?
— Возможно, — он лениво улыбнулся. — Но я не думаю, что ты сообщишь в полицию.
— …
— Кстати, — она присела рядом, потирая свое покрасневшее колено, и сменила тему, — мне кажется, ты должен запомнить этот момент.
— О чем ты говоришь?
Она тихо сказала:
— Людей нужно ценить, и нужно учиться ценить других. Ты знаешь, что, убив одного человека, ты на самом деле убиваешь целую группу людей? Ты понимаешь, как им больно?
— Больно? — он саркастически усмехнулся. — Им никогда не будет так больно, как мне. Никогда. Они получили по заслугам.
— Разве их грехи настолько велики, чтобы платить за них жизнью?
— Первородный грех.
— Что ты имеешь в виду?
— Недовольство своей жизнью, — он скривил губы. — Наслаждение тем, чтобы очернять тех, кто живет лучше, — жить с позицией «я бедный, значит, я прав».
— Я помог им, указав путь к смерти, — сказал он. — Видя таких ничтожеств, я не могу удержаться, чтобы не раздавить их. Хех, прекрасный миг смерти способен скрыть любую духовную скверну.
— …Разве это духовная скверна? Они просто хотят лучшей жизни… Ты не такой, как они, ты, возможно, никогда не сможешь понять безысходность таких людей.
— Малышка, почему ты всегда так заботишься о других… — он издал глубокий тихий смешок. — Может быть, потому, что они на самом деле не причинили тебе вреда?
— …
Он медленно произнес:
— Может быть, из-за слишком большой разницы между нами. Или из-за чего-то еще… Но, малышка, каждый раз, когда я вижу тебя, и тело, и душа приходят в возбуждение…
Хэ Линь совершенно остолбенела, ее сердце на мгновение замерло. Она смотрела на мужчину перед собой: несмотря на кажущуюся слабость и мягкий взгляд, от него исходила мощная, непредсказуемая аура, как от хищника, выжидающего удобного момента.
Она инстинктивно отступила на несколько шагов, с опаской глядя на него. Он слегка улыбнулся, родинка у уголка глаза блеснула, как яркая жемчужина, излучая непередаваемую чувственность и элегантность — крайности сосуществовали в нем. Он неторопливо сбросил с раны листья трав, поправил воротник, встал, скрестил руки на груди и некоторое время лениво смотрел на нее, а затем неспешно пошел к ней.
Он притворялся.
Она испугалась, мгновенно растерявшись. Только повернувшись, чтобы бежать, она услышала шипение. Она замерла: впереди огромная змея неотрывно смотрела на нее, высовывая язык.
Западня с двух сторон.
(Нет комментариев)
|
|
|
|