Глава 7 (Часть 2)

— Председатель Чжоу именно так и поступает, — сказал он. — Разве вы меня знаете?

— Председатель… он теплый и добрый… а вы…

— Вам ведь это нравится, не так ли? — Он убрал прядь волос с ее лица и глубоко вдохнул ее аромат. — Милашка, ложь и любовь легко обманывают. Не все так просто, как кажется, неужели вы не понимаете…

— А теперь… пора. — Выражение его лица мгновенно изменилось. В его глазах проступило убийственное намерение, а на губах заиграла безумная улыбка, от которой замирало сердце.

От страха она даже забыла, как плакать, и лишь смотрела широко раскрытыми глазами, как он медленно надевает черные перчатки и достает длинный нож. Лезвие выглядело чрезвычайно острым и блестело в свете лампы, отражаясь в его возбужденно сияющих глазах. Затем он наклонился к ней с обворожительной, но ненормальной улыбкой.

— Не надо… — ее голос сорвался. Она замахала руками, но он крепко схватил ее тонкие запястья. Она задергала ногами, но он прижал их одной ладонью.

Она вытирала слезы, ее маленькое тело содрогалось. — Отпустите меня, пожалуйста… — умоляла она.

— Умоляю вас… — Ее нежное лицо было залито слезами, влажные глаза с ужасом и тревогой смотрели на него. Было видно, что ее сильно обидели, и выглядела она очень жалко.

Опять это.

Но он лишь еще больше возбудился.

Он не понимал источника этого возбуждения. Ах… благочестивый верующий, скажи ему. Это чувство было таким незнакомым, это желание — таким сильным.

Как же ему хотелось сокрушить ту, что была в его руках, смотреть на ее муки на пороге смерти. Импульсы всегда были странными и неуловимыми, поэтому он решил поддаться им — этот фактор, выходящий за рамки человечности, часто бил ему в уши… Но когда его рука коснулась ее дрожащей мягкой шеи, кровожадное безумие постепенно уступило место странной жалости.

Он отчаянно хотел прорваться сквозь это наваждение, но неосознанно погружался все глубже. Его ноги словно сковали золотые цепи, лишив должного хладнокровия и жестокости — он испытывал из-за этого глубокое отвращение и стыд.

Ловушка.

Кровь неустанно пульсировала в жилах. На его красивом лице промелькнуло желание. Он наклонился, крепче сжал ее тонкую талию, уткнулся лицом в ее теплые волосы, глубоко вдохнул и выдохнул со стоном: — Кажется, так не должно быть…

Она неконтролируемо дрожала.

Он тихо рассмеялся. — Вы боитесь? Но ведь это я должен бояться… Вы так опасны.

Это определенно ловушка.

Она не смела смотреть на него, сжалась в комок. Ее губы дрожали, как алые паруса, глаза мерцали, как звезды. Он вдруг вспомнил, как когда-то в Дании видел качающуюся звездную ночь. Этот мир всегда качается, не так ли? Абсолютного равновесия нет.

Он убивал, чтобы сохранить собственное чувство равновесия, чтобы хоть немного облегчить это невыносимое ощущение падения и гибели. Хотя это было все равно что тушить пожар огнем, но все же лучше, чем холодная бездна, пусть он и погряз в ней безвозвратно.

Он долго смотрел на ее губы.

Его намерение было совершенно очевидно.

Даже такая недалекая, как она, поняла это. Дрожа всем телом, она попыталась отстраниться, но отступать было некуда.

Она была полностью в его власти.

Но он не мог этого сделать.

Не мог, как тогда в машине, беззаботно поцеловать ее, дразнить, мучить. То сближение было шуткой, игривой прелюдией к убийству. Но сейчас все было иначе. Он боялся, что если поцелует ее, что-то изменится, и все выйдет из-под контроля. Боже, это была мучительная и отвратительная игра на выживание, и он должен был остаться сторонним наблюдателем. Нет, сейчас он еще с трудом мог считать себя таковым.

Он элегантно отступил на шаг, неторопливо поправляя помятую рубашку. Она неподвижно, с ужасом смотрела на него. — Вы… что вы собираетесь делать…

Он глухо рассмеялся. — Я не убью вас, милашка.

— …Вы не боитесь, что я заявлю в полицию?

— А вы заявите? — Он слегка наклонился, опираясь на серо-коричневый стол, и рассеянно посмотрел на ночной дождь за окном. Капли кружились на чистом прозрачном стекле, словно бабочки, меняющие облик, и наконец падали на молчаливый светлый подоконник.

Эта элегантность, это самообладание, эта временами проскальзывающая леность и зло…

Она застыла в изумлении.

— Сколько человек вы убили? — внезапно спросила она.

Он перевел на нее взгляд. — Какой скучный вопрос, — лениво протянул он.

— …Неужели вы не чувствуете вины?

— Милашка, у вас так много вопросов. — Он скрестил руки на груди и слегка приподнял бровь. Родинка у уголка глаза в свете лампы придавала ему какую-то холодную, отстраненную притягательность, особенно волнующую душу. — Я вам интересен?

— Нет. — Она слегка отвела взгляд.

— Вот как. — Он слегка зевнул, вытянул длинные ноги, постучав носком по полу. — До завтра, милашка.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение