Глава 3. Сокровище, подаренное отцом (Часть 2)

— ...

Цяо Си тихонько хмыкнула, в её глазах мелькнуло сомнение, но она быстро его скрыла.

Прошлой ночью она примерно просканировала окрестности дворика ментальной силой и обнаружила множество странных изменений.

Появившиеся странные строения, невиданные раньше цветы, травы и деревья, а также иностранцы, подобные Цяо Бочэню, — всё это заставляло её хотеть разобраться, что происходит.

Но она понимала, что Цяо Бочэнь, как и она, не знал, что именно произошло, иначе он бы не испугался её пары слов и не относился бы к ней как к главному врагу. Но... Святой Маг, что это вообще такое?

Неужели всё это связано с расой демонов?

Цяо Бочэнь совершенно не подозревал, что на него поставили клеймо "расы демонов". Он стиснул зубы и вышел из дворика, а перед уходом, беспокоясь, вытянул нитку из своей мантии и привязал её к забору. Подумав, он ещё и навалил несколько камней у ворот дворика, осторожно сделав метку.

Цяо Бочэнь Сильверс обеспокоенно вздохнул и повернулся, уходя прочь.

Цяо Си задумчиво отвела взгляд. Видя, как Цяо Бочэнь так беспокоится, возможно, он действительно связан с Личжи.

— Сестра, давай тоже пойдём работать, — Личжи слизнула мёд с пальцев, послушно посмотрела на неё и с нетерпением сказала: — Только работая в таверне, можно есть жареный хлеб и медовый соус. Сестра, разве тебе не кажется, что медовый соус и жареный хлеб очень вкусные?

Очень сладкие.

— Мы можем приготовить их сами, очень много, и тогда Личжи наестся вдоволь, — Цяо Си рассмеялась. — Скоро мы пойдём в горы, и если повезёт, может быть, найдём мясо.

Личжи безвольно сглотнула слюну и поспешно кивнула в знак согласия.

Мясо наверняка тоже очень вкусное, по-другому вкусное. Пока это вкусно, ей всё нравится.

Выйдя из дома, Цяо Си повела Личжи гулять по окрестностям деревни. Они увидели много иностранцев, похожих на Цяо Бочэня, с золотистыми волосами и голубыми глазами, в странной одежде, входящих и выходящих из возвышающихся необычных зданий. Это место было намного оживлённее, чем прежняя деревня.

Но жизнь местных жителей, казалось, не изменилась. Они по-прежнему пахали, стирали и работали в полях, лишь изредка бросая взгляды на проходящих иностранцев и перебрасываясь парой слов, как обычно.

— Сестра, брат работает в той таверне, — сказала Личжи, указывая на роскошное здание неподалёку.

Цяо Си замерла и спросила: — Личжи, откуда ты знаешь?

Ты раньше здесь бывала?

Личжи покачала головой, долго думала, а потом сказала: — Личжи забыла, но брат работает в этой таверне. Сестра, в городке только одна таверна.

Она никогда здесь не была, но знала, что здесь произошло много событий, а также знала личности Цяо Си и Цяо Бочэня. Казалось, эти знания были врождёнными и не требовали никакого опыта.

Возможно, это сокровище, подаренное ей отцом.

Странностей становилось всё больше, так много, что не было ни малейшего намёка на разгадку. А маленькая девочка, казалось, изо всех сил пыталась что-то скрыть.

Цяо Си опустила голову, глядя на задумавшуюся Личжи, и решила больше не думать об этом: — Пойдём, сначала пойдём в горы ловить кроликов.

— Угу!

Ловить кроликов!

Есть мясо!

Личжи, перебирая своими короткими ножками, грозно направилась в горы.

Сейчас только начало весны, и добычи в горах было немного, но Цяо Си хорошо знала лес и была проворна, поэтому она, конечно, не вернулась с пустыми руками. Когда она несла добычу обратно в деревню, на неё по пути смотрели с завистью.

Личжи, встречая взгляды этих людей, чувствовала гордость и даже выпятила свою маленькую грудь.

Да, это курица, которую поймала сестра, но она тоже помогала, и даже нашла два яйца дикой курицы в траве!

Яйца дикой курицы тоже очень вкусные. С сегодняшнего дня она, Цяо Личжи, больше не бесполезный нахлебник, а может помочь сестре найти еду и вместе содержать семью. Когда она станет ещё сильнее, сестра наверняка не будет считать, что она ест слишком много.

Она научится ловить куриц и кроликов, как сестра Цяо Си, и в будущем наверняка будет успешнее брата, работающего в таверне!

— Сестра, ты хочешь поделиться мясом с братом?

Личжи подняла голову, на её маленьком личике было написано смятение, а затем она утешила: — Сестра, ничего страшного, если тебе не нравится брат. Когда Личжи вырастет, она будет каждый день ловить по несколько куриц и содержать брата и сестру.

Как ей сказать, чтобы сестра поверила, что они одна семья?

Но в глазах сестры и брата они не знали друг друга, тем более не могли мирно жить как семья.

Личжи вздохнула от беспокойства.

Цяо Си рассмеялась, собираясь возразить, но услышала, как маленькая девочка продолжила: — На самом деле брат очень жалок, его всегда обижают, он не ест досыта и не одевается тепло, его бьют, а хозяин ещё и вычитает из зарплаты, он работает голодным... Брат такой несчастный!

— Сестра, ты не знаешь, брат очень слаб, он даже Личжи не может победить. Если Личжи не даст ему побольше поесть, брат станет тонким как бамбуковая палка...

В этот момент сёстры проходили мимо маленькой таверны и услышали оттуда гневные крики и ругань, смешанные с плачем ребёнка, громкие и резкие.

Сердце Цяо Си ёкнуло, она поспешно толкнула дверь и увидела, как Цяо Бочэнь прижимает к земле полного мальчика и бьёт его. Его удары были точными и сильными. Несмотря на то, что он сам выглядел довольно потрёпанным, он совершенно не соответствовал словам "слабый" или "жалкий".

Цяо Личжи: — ...

Это, кажется, не имело ни малейшего отношения к её воспоминаниям.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Сокровище, подаренное отцом (Часть 2)

Настройки


Сообщение