Глава 3. Сокровище, подаренное отцом (Часть 1)

Она пришла, чтобы найти убежище у сестры.

— Брат, — Личжи посерьёзнела, маленькой ручкой похлопала Цяо Бочэня по тыльной стороне ладони и серьёзно наказала: — Ты обязательно должен позаботиться о кукле, помочь ей переодеться в чистую одежду, и лучше всего искупать её в тёплой воде.

— ...

— Конечно, — Личжи сменила тему и послушно, заботливо сказала: — Если брат не сможет, ты можешь помочь кукле переехать, Личжи сама о ней позаботится.

Цяо Бочэнь: — ...Я тебе ни за что не поверю!

Столкнувшись с сестрой, которую стало особенно трудно обманом вернуть домой, Цяо Бочэнь почувствовал усталость. Он помнил, что раньше маленькая девочка была послушной и покорной, но теперь она была довольно непокорной.

Её наверняка заколдовала ведьма!

Цяо Бочэнь стиснул зубы, повернулся и вышел из маленького дворика, но не успел выйти за ворота, как вернулся и встал у входа, напоминая через окно: — Личжи, будь ночью начеку. Если она будет тебя обижать, кричи громко, брат будет снаружи.

— Но... — на маленьком личике Личжи было написано смятение, — Брат, а как же кукла?

— ...

Чёрт, всё-таки зря я на неё надеялся!

...

Утром следующего дня.

Как только Личжи открыла глаза, аромат еды проник в её нос. На улице только рассвело, и чувствовался остаточный ночной холод.

Она повернула голову, посмотрела на Цяо Си, которая сидела рядом в медитации и культивировала, на её маленьком личике мелькнуло смятение, затем она быстро снова легла, заставляя себя не думать о еде, послушно оставаться в комнате и не мешать сестре культивировать.

Но она действительно чувствовала аромат еды, и её животик несколько раз "заурчал".

Чем сильнее Личжи заставляла себя не думать, тем насыщеннее становился аромат, словно он уже был у самого её рта, и оставалось только укусить, чтобы утолить голод. Она не удержалась, сглотнула слюну, перевернулась и закрыла глаза.

Цяо Си тихонько рассмеялась.

Она прекратила культивацию, как только Личжи проснулась, но не ожидала, что малышка окажется такой послушной, готовой терпеть голод и слюнотечение, лишь бы не беспокоить её.

— Проголодалась? — спросила Цяо Си, открыв глаза.

Личжи поспешно кивнула, но тут же покачала головой, колеблясь: — Сестра, я только чуть-чуть голодна, могу ещё потерпеть.

Она помнила, что и сестра, и брат очень бедны.

Одна была так бедна, что могла только грызть дикие овощи, другой был так беден, что мог только выполнять случайные заработки. Такая еда, как вчерашний рыбный суп и жареный хлеб с медовым соусом, о котором говорил брат, были для них невероятным лакомством, которое они могли себе позволить.

Личжи хотела быть послушной сестрой.

— Не нужно терпеть, — Цяо Си рассмеялась, — Вставай, посмотри, что там снаружи, может, есть что-нибудь вкусненькое.

Она сидела в медитации и культивировала всю ночь. Хотя из-за недостатка духовной энергии не было большого прогресса, её выпущенной ментальной силы было достаточно, чтобы знать всё, что происходит снаружи.

Цяо Бочэнь кое-как переночевал у печи, а рано утром вышел из маленького дворика и вернулся с едой.

Глаза Личжи загорелись, она тут же ускорилась, быстро собралась, вышла из комнаты и, увидев жареный хлеб в руке Цяо Бочэня, не удержалась, сглотнула слюну, прикрыла снова урчащий животик и с нетерпением подошла: — Брат, доброе утро.

От одного слова "Брат" Цяо Бочэнь расплылся в улыбке, все обиды прошлой ночи исчезли. Он поспешно сунул жареный хлеб Личжи и гордо сказал: — Я намазал его большим количеством медового соуса, он наверняка очень сладкий и вкусный. Личжи, скорее попробуй.

В золотистом жареном хлебе был слой тёмно-жёлтого мёда с небольшими кусочками фруктов внутри. Выглядело невероятно вкусно.

Личжи безвольно глотала слюну, но, превозмогая голод, протянула руку, отломила кусочек и протянула Цяо Бочэню, затем отломила ещё один и протянула Цяо Си, повернувшись, спросила Цяо Бочэня: — Брат, можно я поделюсь с сестрой?

Цяо Бочэнь подсознательно кивнул в знак согласия.

Личжи тут же расплылась в улыбке, сунула жареный хлеб в руку Цяо Си и сама собой сказала: — Сестра, Личжи ест совсем мало, одного маленького кусочка хватит. Ты скорее попробуй жареный хлеб, я слышала, люди говорят, что он очень вкусный.

Сказав это, маленькая девочка нетерпеливо откусила большой кусок, надув щёки и невнятно произнесла: — Вкусно!

Сердце Цяо Си смягчилось, она не стала церемониться, наклонилась и откусила кусочек. Насыщенный медовый аромат и сладость наполнили нос. Даже если текстура жареного хлеба была не очень хорошей, это всё равно вызывало чувство необычайного счастья.

— Личжи, не волнуйся, с этого дня мы будем есть его каждый день! — сказал Цяо Бочэнь с улыбкой. — Скоро я пойду работать в таверну. Личжи, хочешь пойти со мной в таверну поиграть? Я не могу оставить тебя одну на улице.

В глубине души он не хотел, чтобы Личжи оставалась в странном маленьком дворике. Даже если Цяо Си вчера вечером хорошо обращалась с сестрой, всё равно существовал немалый риск.

— Эй ты, Цяо! — Лицо Цяо Си мгновенно потемнело. — Что такое таверна? Ты ещё и хочешь подбить Личжи пойти туда играть!

Цяо Бочэнь на мгновение замер, затем тихо поправил: — Моя фамилия Сильверс, Цяо Бочэнь — моё имя.

— Мне всё равно, какая у тебя фамилия, просто нельзя, — Цяо Си нахмурилась и подошла, чтобы взять Личжи за руку, в её глазах было полно предупреждения. — В любом случае, моя сестра носит фамилию Цяо, а ты нет, так что больше не приходи к ней!

Цяо Бочэнь Сильверс: — ...

Проблема в том, что его сестра тоже не носит фамилию Цяо!

Цяо Бочэнь хотел хорошо обсудить с ней фамилию Личжи, но почувствовал, что Цяо Си наверняка не послушает, а может быть, даже снова достанет вилы и в гневе расправится с ним. Поэтому он просто заткнулся и больше не произнёс ни слова.

В любом случае, его отец тоже был неважным человеком, так что фамилия Цяо... тоже не так уж плохо.

Цяо Бочэнь съел жареный хлеб в два-три укуса, вспомнив о неопределённости следующего приёма пищи, и, превозмогая боль в сердце, сказал: — Если ты не позволишь мне забрать Личжи, то обязательно хорошо о ней позаботься, иначе приготовься выдержать гнев будущего...

— О, ты про какого-то Святого Архимага, да? — Цяо Си прервала его, в её глазах было презрение. — Не пытайся обмануть меня будущим. Ни один "Святой Архимаг" или кто там ещё с приставкой "маг" или "демон" не бывает хорошим. Моя сестра никогда не будет общаться с представителями расы демонов!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Сокровище, подаренное отцом (Часть 1)

Настройки


Сообщение