Хун Цюй знала, что, когда отец, Фан Дэ, смотрит выступления классического танца, у него проходит мигрень. Но она и представить себе не могла, что он установил камеры видеонаблюдения в ее танцевальном зале, ведь она всегда переодевалась там, не стесняясь.
Хун Цюй не хотела устраивать скандал и выяснять отношения с отцом, поэтому решила просто заклеить объективы камер черной изолентой. Она надеялась, что отец поймет этот безмолвный протест.
В тот день Хун Цюй не стала заниматься в домашнем танцевальном зале. Перед сном она выпила стакан воды и приняла последнюю таблетку снотворного.
Посреди ночи ей приснился кошмарный сон: камеры в углах танцевального зала превратились в четыре глаза, которые наблюдали за ней. Она проснулась в холодном поту, сжимая простыню. Мокрая пижама прилипла к спине.
— Доброе утро, преподаватель Фан, — поздоровалась с Хун Цюй уборщица танцевальной школы в Северо-Западном районе Лучэна.
— Доброе утро, тетя Чжао, — Хун Цюй отошла в сторону, пропуская тележку уборщицы.
После окончания университета в прошлом году Хун Цюй, по совету своей учительницы, устроилась на работу в эту танцевальную школу. Вместе с другой молодой преподавательницей, Цинь Сы Юй, она занималась с младшей группой. Хун Цюй хорошо знала эту школу, поскольку работала здесь еще со старших классов.
Родители начали приводить детей на занятия. Дети сидели на скамейке у стены, переодеваясь в тренировочную форму и танцевальные туфли.
— Бу Бу, ты сегодня такая шустрая! Обычно ты так долго переодеваешься, — Цинь Сы Юй потрепала девочку по щеке.
— Дедушка помог мне одеться дома, — пролепетала Бу Бу.
Цинь Сы Юй показывала детям танцевальные движения и объясняла технику, а Хун Цюй ходила между ними и поправляла каждого.
— Бу Бу, ножку нужно поднимать выше, — Хун Цюй слегка надавила на ногу девочки.
— Больно, — Бу Бу поджала губы и попыталась поднять ногу выше. Две крупные слезы скатились по ее щекам.
— Бу Бу, не плачь. Что случилось? Расскажи мне, — Хун Цюй наклонилась, чтобы вытереть слезы девочки, и заметила, что у нее опухшие глаза, словно она плакала всю ночь.
— Больно, — снова заплакала Бу Бу.
— Где болит? Ножка? Пойдем в медпункт, — спросила Хун Цюй, вытирая слезы девочки.
— Угу, — всхлипывая, кивнула Бу Бу.
Хун Цюй коротко переговорила с Цинь Сы Юй и отвела Бу Бу в медпункт. Школьный врач, Бай Юйвэй, дремала в кресле, откинув голову назад.
— Что случилось, малышка? — доктор Бай, услышав стук, тут же открыла глаза и приняла рабочий вид.
— Доктор, мне тут больно, — Бу Бу показала пальчиком на внутреннюю сторону бедра.
— Не бойся, девочка моя, сейчас посмотрим, — Бай Юйвэй закатила рукава и помогла Бу Бу снять тренировочную форму.
Хун Цюй увидела на бедре Бу Бу три водостойких пластыря.
— Хун Цюй, позвоните матери ребенка и узнайте, что произошло! — Бай Юйвэй осторожно отклеила нижний пластырь. На нежной коже девочки был виден почти круглый ожог.
— Мама Бу Бу, вы знаете, что у ребенка травма ноги? Если она будет заниматься танцами с такой травмой, это может усугубить ситуацию… — Хун Цюй позвонила Инь Сюэ, матери Бу Бу.
— Преподаватель Фан, простите, я на совещании. Перезвоню позже, — Инь Сюэ, не дослушав, повесила трубку.
— Преподаватель Фан, мне кажется, это ожоги от сигарет, — тихо сказала Бай Юйвэй, нахмурившись.
У Хун Цюй в голове пронеслись страшные мысли. Откуда у шестилетнего ребенка ожоги от сигарет?
— Преподаватель Фан, извините, я была на совещании. Вы сказали, что у Бу Бу травма ноги? — через двадцать минут Инь Сюэ перезвонила.
— Да, на внутренней стороне бедра у Бу Бу три круглых ожога. Я отправила вам фотографии. Посмотрите, пожалуйста, — Хун Цюй отправила фотографии Инь Сюэ.
— Ожоги от сигарет… Это ожоги от сигарет… Преподаватель Фан, я сейчас отпрошусь с работы и приеду за Бу Бу. Пожалуйста, присмотрите за ней, — голос Инь Сюэ дрожал, как сухой лист на ветру.
— Какое злодейство! — Бай Юйвэй со злостью ударила кулаком по столу. Пока они ждали, Хун Цюй рассказала о случившемся директору школы.
Через тридцать минут в медпункт пришли родители Бу Бу, Ло Сюй и Инь Сюэ, вместе с директором. Инь Сюэ бросилась к дочери, а Ло Сюй нерешительно остановился у входа.
— Бу Бу, расскажи маме, что случилось! Кто это сделал с тобой?! — Инь Сюэ, рыдая, трясла дочь за плечи.
Но как родители ни пытались ее расспросить, Бу Бу молчала, опустив голову и теребя пальцы.
— Преподаватель Фан, Бу Бу вас очень уважает. Пожалуйста, попробуйте поговорить с ней, — в отчаянии попросила Инь Сюэ.
— Бу Бу, расскажи мне, пожалуйста, откуда у тебя эти ожоги? — Хун Цюй присела перед девочкой и тихо спросила.
— Дедушка прижигал мне ногу сигаретой, — еще ниже опустила голову Бу Бу, словно это она была виновата.
— Как твой отец мог так поступить с ребенком?! — Инь Сюэ развернулась и влепила мужу звонкую пощечину.
— Это мой отец! Я не могу им управлять! Думаешь, я его не ненавижу?! — закричал Ло Сюй, прикрывая щеку.
— Дедушка говорил, почему он так делает? — спросила Хун Цюй у Бу Бу.
— Дедушка говорит, что мама сделала что-то плохое, раз родила девочку. Он говорит, что девочки не могут продолжить род и не заслуживают жить. Он говорит, что надо было сразу избавиться от меня… Еще он говорит, что раньше жил спокойно и счастливо, а потом мама с папой привезли меня к нему, и я испортила ему всю жизнь. Из-за меня он не может играть в маджонг, танцевать и ходить на свидания. Он больше не может жить так, как раньше… — Бу Бу повторила слова дедушки.
— Я же говорил тебе, чтобы ты уволилась и сидела дома с ребенком! Чего ты хочешь добиться? В жизни не видел такой эгоистичной женщины! У тебя нет ни капли материнского инстинкта! Ты не заслуживаешь быть матерью! — Ло Сюй, покраснев от злости, кричал на жену.
— А ты что, инвалид? Ребенок что, только мой? У тебя нет никакой ответственности? Сейчас самое главное — это жестокое обращение твоего отца с нашей дочерью! Ло Сюй, я тебя спрашиваю, что ты собираешься делать?! — Инь Сюэ кричала в ответ.
— Мы можем отправить ребенка к твоим родителям. Мой отец уже в возрасте, а все еще помогает нам с ребенком. Ты же не хочешь заявить на него в полицию и отправить его в тюрьму до конца жизни? В конце концов, это мой отец! В нашей семье всегда так воспитывали детей. У меня и у моей сестры тоже есть ожоги на ногах. Хочешь, я покажу? — Ло Сюй схватился за ремень, готовясь спустить штаны.
— Господин Ло, прошу вас, будьте сдержаннее. Здесь присутствуют женщины, — директор кашлянул, чтобы привлечь его внимание.
— Ну подумаешь, у дочки небольшой ожог. Устроила тут драму! И не подумала о том, что я бросил все дела и примчался сюда. А если начальство разозлится? Как я буду продвигаться по службе? — Ло Сюй, покраснев, неловко убрал руки от ремня.
— Твое начальство что, твой предок? В такой момент ты думаешь о своем продвижении по службе! Ты пришел сюда и даже не спросил у дочери, как она себя чувствует! — Инь Сюэ, не сдержавшись, ударила мужа в грудь.
— Бу Бу, скажи папе, дедушка правда прижигал тебя сигаретой? Может быть, ты сама взяла дедушкину сигарету и случайно обожглась? — Ло Сюй, повернувшись спиной к остальным, подмигнул дочери.
Ло Сюй не хотел, чтобы жена постоянно попрекала его этим случаем. Он должен был как-то выкрутиться из этой ситуации. Эта высокомерная женщина не должна была чувствовать свое моральное превосходство и обвинять его и его отца.
Бу Бу, увидев, что говорит отец, молча отвернулась.
— Ло Сюй, ты… ты что, сомневаешься в собственной дочери? Ты же сам только что говорил, что у тебя и у твоей сестры тоже есть ожоги от сигарет! — Инь Сюэ с недоверием смотрела на мужа, с которым прожила семь лет.
— Я просто растерялся, когда вошел и услышал ваши крики. Не забывай, что Бу Бу всего шесть лет. Детям нельзя верить. Что, если она оговорила моего отца? Как он после этого будет жить? — наступал Ло Сюй.
Инь Сюэ молча достала телефон и набрала номер полиции.
— Здравствуйте, я хочу сообщить о жестоком обращении с ребенком… У моей дочери ожоги от сигарет…
— Сумасшедшая! Ты совсем потеряла голову! Я жалею, что женился на тебе! — Ло Сюй выбил телефон из рук жены.
— Дядя полицейский, меня зовут Бу Бу. Заберите моего папу и дедушку… — Бу Бу спрыгнула со стула, подняла с пола телефон матери и продолжила разговор.
— Ха, у тебя нет доказательств! Полиция не будет заниматься нашими семейными делами, — Ло Сюй ничуть не испугался, услышав, что приедет полиция.
— Ты забыл про камеры видеонаблюдения? Перед выходом из офиса я попросила коллег из технического отдела сделать копию записей за последние несколько дней. Тебе не отвертеться! И твой отец тоже не уйдет от ответственности! — Инь Сюэ подошла к Хун Цюй, взяла на руки побледневшую Бу Бу и вышла из медпункта.
Услышав про камеры, Хун Цюй задумалась. Она вспомнила про камеры в своем танцевальном зале. Они, должно быть, висели там с самого начала, с тех пор, как отец сделал ремонт.
Если бы камера была одна, это еще можно было бы как-то объяснить. Но зачем четыре камеры?
Хун Цюй вдруг вспомнила, как отец, жалуясь на мигрень и говоря, что ему помогает классический танец, заставил ее бросить живопись и заняться танцами. Но все эти годы он почти не просил ее танцевать для него и ни разу не ходил на выступления в Лучэнский театр танца…
Может быть, он смотрел записи с камер, чтобы избавиться от головной боли? Но чем это отличается от просмотра танцев по телевизору?
(Нет комментариев)
|
|
|
|