Глава 18. Она думала, что он — это он

Цзиньсю нашел в Ань Цзюньси квалифицированного доверенного лица и рассказал ей все: — Мой отец всегда живет на вилле в пригороде и никогда не живет в особняке. Он остается в особняке только на одну-две ночи во время Нового года. С тех пор как бабушка и дедушка уехали в Соединенные Штаты, я жил один в особняке. Бабушка и дедушка хотели взять меня в Соединенные Штаты, но отец отказался. В то время отец навещал меня каждые два месяца. Позже, когда дядя сказал, что хочет забрать меня обратно к моей бабушке, отец наконец разрешил мне жить на вилле с ним.

Ань Цзюньси уже чувствовала себя подавленной из-за своей начальницы, а услышав это, почувствовала прилив сил от гнева. Чаще всего она слышала от Цзиньсю: «Мой отец не разрешает», «Мой отец не согласен», «Мой отец не позволяет». Как этот Гу Икунь вообще может быть отцом? Неужели он не заботится о своих родителях?

Она недоверчиво спросила: — Он оставил тебя жить одного в особняке, когда ты был таким маленьким?

Цзиньсю ответил: — Да, так все и началось. Поскольку я боялся темноты, отец отправил меня в школу-интернат. Позже, когда дядя захотел забрать меня обратно к моей бабушке, отец привез меня жить на виллу.

Ань Цзюньси находила это невероятным, но воздержалась от ругани в адрес отца Цзиньсю при нем. Однако в душе она проклинала Гу Икуня бесчисленное количество раз.

Цзиньсю продолжил: — Я даже не знаю, что сделать, чтобы понравиться отцу. Сегодня вечером, когда я увидел, как ты ждешь транспорт, я хотел, чтобы водитель отвез тебя домой, но боялся, что отец не согласится, поэтому не осмелился предложить.

Ань Цзюньси почувствовала огромную боль за Цзиньсю. Даже в таком юном возрасте ему приходилось жить осторожно под тенью Гу Икуня — жизнь более жалкая, чем жизнь за чужой счет. Неудивительно, что у него был вид взрослого даже в восемь или девять лет. Кто знает, через что прошел этот ребенок?

Ань Цзюньси спросила: — Твой отец так с тобой обращается, и ты на него не злишься?

Казалось, Цзиньсю никогда не задумывался над этим вопросом. Спустя долгое время он сказал: — Сестра Цзюньси, я никогда не видел, чтобы кто-то осмеливался злиться на моего отца, даже моя младшая тетя.

Ань Цзюньси посмотрела в небо. Гу Икунь действительно был тираном. Должно быть, его аура была слишком сильной, а манеры слишком безжалостными, что заставило Цзиньсю подсознательно бояться его, никогда не осмеливаясь сопротивляться, подумала она.

Ань Цзюньси терпеливо утешала Цзиньсю некоторое время и даже спела ему по телефону, чтобы успокоить и усыпить. Только когда она услышала ровное дыхание с другого конца и убедилась, что он уснул, она повесила трубку.

Положив телефон, Ань Цзюньси порылась под журнальным столиком и нашла последний номер финансового журнала. На обложке было резко очерченное лицо Гу Икуня. Она взяла ручку и яростно исчеркала лицо Гу Икуня: — Ты, извращенец, издевающийся над детьми!

Гу Икунь сидел в кабинете, читая документы, когда внезапно почувствовал холод в затылке и чихнул. Служанка тут же постучала в дверь и спросила: — Молодой господин, вам холодно? Может, закрыть окно на балконе?

Сестра Ли стояла у двери, выглядя спокойной, но дрожа внутри. Молодой господин ненавидел, когда его беспокоили во время работы! Но она не могла притвориться, что не слышала чихания. Даже малейший дискомфорт у молодого господина вызвал бы волнения во всей бизнес-империи семьи Гу! Гу Икунь однажды был госпитализирован из-за желудочного кровотечения. Семья Гу изо всех сил старалась скрыть это, но слухи все равно просочились в СМИ, что привело к слухам о критическом состоянии генерального директора семьи Гу. Слухи становились все более преувеличенными, и цена акций семьи Гу упала до нового минимума, что заставило партнеров давить на акционеров, отчего вся семья Гу почувствовала себя перед лицом великого врага. Когда Гу Икунь очнулся, он не стал отдыхать, а немедленно провел пресс-конференцию, чтобы объявить о новых проектах развития семьи Гу и показать, что он, Гу Икунь, стоит здесь совершенно здоровым. Только тогда буря постепенно утихла. Конечно, результатом этого инцидента стало то, что Гу Икунь был насильно госпитализирован семейным врачом на неделю и ему было запрещено прикасаться к любой работе в течение этого периода. С тех пор слуги в семье Гу стали как напуганные птицы. Они не понимали тонкостей ведения бизнеса, только то, что молодой господин абсолютно не должен был болеть. Всякий раз, когда они замечали малейший дискомфорт у молодого господина, они тайно добавляли травяные средства в блюда. Они ничего не могли поделать; молодой господин не сотрудничал!

Гу Икунь велел сестре Ли уйти: — Все в порядке, не беспокойся обо мне.

Сестра Ли обеспокоенно взглянула на открытое панорамное окно. Гу Икунь вдруг сказал: — Сходи, сделай мне чашку кофе.

Сестра Ли ответила и спустилась вниз, чтобы приготовить кофе. Она внутренне вздохнула, молодой господин, вероятно, снова будет работать допоздна! Даже железный человек не выдержит таких постоянных ночных бдений!

Ань Цзюньси руководила компанией два дня, и наконец вернулась Гун Сяоюй. Она спросила: — Начальница, дома все в порядке?

Гун Сяоюй сделала глоток крепкого чая и сказала: — Когда мама и папа вернулись и увидели брата в таком состоянии, они плакали всю ночь, называя это семейным несчастьем. Выйти замуж не за того человека действительно может разрушить три поколения! К счастью, у них не было детей. Иначе расти в такой семейной обстановке было бы вредно для благополучия ребенка.

Слушая это, Ань Цзюньси почувствовала грусть. Когда она еще училась, она часто ходила к Гун Сяоюй домой на обед. Тетя и дядя были очень добры к ней, заставляя ее чувствовать тепло дома в этом незнакомом городе.

Позже тетя даже брала ее на шопинг с Сяоюй, часто звонила ей по выходным: «Сяо Цзюнь, приходи к тете на ужин! Тетя приготовила твои любимые блюда!» Ань Цзюньси хорошо готовила и часто помогала тете на кухне, когда приходила в гости. Тетя без конца хвалила ее: «В наше время многие девушки не любят готовить. Сяо Цзюнь — действительно редкая жемчужина!» Постепенно блюда, которые готовила Ань Цзюньси, стали даже лучше, чем у тети. Дядя говорил: «Сяо Цзюнь, ты наша гордость, ученица, унаследовавшая истинные кулинарные навыки семьи Гун!» Тетя сияла от удовольствия, глядя на Ань Цзюньси все более довольной, иногда говоря: «Когда будешь уходить, пусть Тяньфань отвезет тебя домой. Он все равно свободен!» Ань Цзюньси не осознавала, что происходит, но Гун Сяоюй тайно сказала ей: «Моя мама выбрала тебя в будущие невестки! Я спросила у брата, и ты ему тоже нравишься!» Только тогда Ань Цзюньси поняла это и подумала, что так оно, возможно, и есть. Вспоминая то время, они были искренне счастливы. Гун Тяньфань был нежным и медленно раскрывался, а она была довольно застенчивой. Никто из них никогда не говорил об этом вслух, но они оба знали, что нравятся друг другу, и другой чувствовал то же самое. Их взаимная привязанность была чистой и честной. Ань Цзюньси когда-то верила, что это лучший вид любви, думая, что они будут вместе после окончания учебы, станут партнерами и совместными усилиями проживут блаженно счастливую жизнь. Но, к сожалению, такое счастье длилось недолго. Хэ Мэнъя лично разрушила мечту Ань Цзюньси, когда подошла к ней и сказала: «Я беременна, и ребенок от Тяньфаня».

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение