Насыщенный аромат куриного супа, варившегося на кухне, разносился по всему двору. Этот запах так манил, что у всех пропадало желание работать, и они с нетерпением смотрели в сторону кухни.
Чэн Шэнсу, вдыхая аромат куриного супа, невольно лизнула губы, словно это могло утолить её желание. Живот её урчал ещё громче.
Поглаживая живот, Чэн Шэнсу с досадой подумала, как долго ещё продлятся эти голодные дни.
Но Чэн Шэнсу знала, что впереди дни будут только хуже.
Она взглянула в сторону Чэн Ису, потому что Чэн Шэнсу знала, что во всей семье Чэн, кроме Старика Чэн и Старухи Чэн, деньги были только у семьи Чэн Вэйцзюня. Просто семья Чэн Вэйцзюня не хотела сдавать их в общий фонд. Если бы они сдали их в общий фонд, есть мясо каждые пять-шесть дней точно не было бы проблемой.
Чем больше она думала, тем больше ненавидела семью Чэн Вэйцзюня за то, что они не хотят сдавать свои деньги в общий фонд.
Если бы удалось заставить их сдать спрятанные деньги в общий фонд, ей не пришлось бы голодать. Семья её старшего дяди была слишком эгоистичной.
К ужину Старуха Чэн налила по миске куриного супа Старику Чэн и Чэн Ису, а единственные две куриные ножки отдала им. Чэн Инсу и остальные смотрели с завистью.
Но они понимали, что Чэн Ису нужно восстанавливать силы, а Старик Чэн — глава семьи.
К тому же, им тоже досталось мясо, так что они не так уж и завидовали их куриным ножкам.
Чэн Ису сегодня уже ела тушёную свинину, поэтому не так сильно хотела мяса. Она сразу же разделила мясо с куриной ножки на несколько частей и раздала Чэн Жунсу, Чэн Цзэи, Чэн Цзэю и Ли Чжэньчжэнь, а сама пила куриный суп.
М-м!
Курица, выращенная не на искусственном корме, была вкуснее, и суп получился гораздо лучше.
Поскольку сейчас были летние каникулы, Чэн Ису не нужно было ходить в школу. Чэн Ису привязалась к Чэн Цзэцзя и Чэн Жунсу и хотела, чтобы они взяли её с собой.
Но у Чэн Жунсу и Чэн Цзэцзя сейчас были дела, и им было некогда брать Чэн Ису с собой, поэтому они велели ей пойти к Чэн Цзэи.
Чэн Ису с надеждой посмотрела на Чэн Цзэи, а Чэн Цзэи и Чэн Цзэли, стоявший рядом с ним, выглядели очень смущёнными.
— Второй брат, старший брат и старшая сестра велели мне идти с тобой.
Чэн Цзэи почесал голову, глядя на Чэн Ису. Он выглядел очень неловко, хотел отказать, но не мог вымолвить ни слова.
— Ису, может, ты сегодня останешься дома?
— В другой раз я возьму тебя с собой.
Сегодня было действительно неподходящее время брать Чэн Ису с собой, иначе Чэн Цзэи не был бы так смущён.
Чэн Ису потянула Чэн Цзэи за руку и капризно сказала: — Ну возьми меня с собой! Ты же знаешь, мама всё время думает, что я не совсем поправилась, и не разрешает мне выходить одной.
Иначе ей не пришлось бы каждый день таскаться за ними, как хвостик. Ей тоже хотелось выйти и посмотреть, но Ли Чжэньчжэнь не разрешала. Ли Чжэньчжэнь хотела, чтобы она отдыхала дома.
Несколько дней назад она увидела, как другие заняты, и только ступила за порог, как её увидела Ли Чжэньчжэнь и отругала.
Изначально Чэн Ису не так уж и хотела выходить, но ей всё время казалось, что Чэн Цзэи и Чэн Цзэли что-то скрывают и не хотят, чтобы она это видела.
Она решила пойти с ними и посмотреть, что они собираются делать.
Лицо Чэн Цзэи тут же поникло. Он смотрел на невинное личико Чэн Ису, но знал, что эта девчонка хитрая. Её слова намекали, что если он не возьмёт её с собой, Ли Чжэньчжэнь вечером обязательно его отругает.
— Цзэи, может, возьмём Ису с собой?
— предложил Чэн Цзэли.
— Но Ису только недавно поправилась. Что, если мы возьмём её с собой, и что-то случится?
Слова Чэн Цзэли заставили Чэн Цзэи колебаться.
— Я давно поправилась, уже полмесяца отдыхаю. Просто мама беспокоится обо мне и настаивает, чтобы я оставалась дома и выздоравливала.
— Не волнуйтесь, я в полном порядке.
Она действительно чувствовала себя очень хорошо и даже хотела показать им, насколько она сейчас сильна.
Видя, что они всё ещё колеблются, она просто начала капризничать.
— Второй брат, брат Цзэли, я чувствую себя прекрасно, возьмите меня с собой! Со мной ничего не случится.
— Цзэи, возьмём Ису с собой! — решил Чэн Цзэли.
— Ладно!
— Возьмём Ису с собой, — Чэн Цзэи наконец согласился взять Чэн Ису.
Чэн Ису радостно подпрыгнула.
Вокруг бригады Чанлинь было две большие горы. Благодаря этим двум горам жизнь в бригаде Чанлинь была немного лучше, чем в других бригадах, по крайней мере, никто не умирал от голода.
На двух больших горах было много растений, диких овощей, грибов, ягод, фруктов, а также разной дичи, если только сумеешь её найти.
Чэн Цзэи и Чэн Цзэли повели Чэн Ису на одну из гор, называемую Гора Дамин. Обычно дикие овощи и тому подобное искали на Горе Дамин.
С момента перерождения Чэн Ису впервые попала в большие горы. Пышный, полный жизни лес, воздух наполнен запахом земли и деревьев.
Чэн Ису вздохнула про себя: «Вот это настоящие горы, нетронутые, полные сокровищ».
— Ису, что ты застыла? Иди скорее за нами!
Чэн Цзэи обернулся и увидел, что Чэн Ису стоит, задумавшись.
— О!
— Хорошо.
Чэн Ису плотно следовала за ними. С этой большой горой она была незнакома, поэтому, конечно, знала, что нужно держаться рядом с Чэн Цзэи и остальными.
— Второй брат, брат Цзэли, что мы вообще делаем в горах?
Раньше они не хотели брать её с собой, потому что не хотели, чтобы она знала, что они собираются делать.
Но раз уж они взяли её с собой, то, конечно, могли рассказать ей.
Чэн Цзэи и Чэн Цзэли переглянулись, после чего Чэн Цзэи объяснил Чэн Ису, зачем они пришли в горы.
— Три дня назад, когда мы с Цзэли собирали дрова в горах, мы нашли пчелиное гнездо. Эти дни мы готовили инструменты, чтобы снять всё гнездо и принести его домой.
Чэн Цзэи не сказал, что мёд из этого гнезда они могут продать в Коопснабе за деньги, а само гнездо съесть.
Пчелиное гнездо? Лицо Чэн Ису тут же стало немного мрачным.
Они собирались снять пчелиное гнездо, разве их потом не будут преследовать?
Видя, что Чэн Ису немного испугана, Чэн Цзэли успокоил её.
— Ису, мы со вторым братом приготовили инструменты и взяли такую большую бамбуковую корзину. Когда гнездо упадёт, мы втроём залезем внутрь, и нас точно не ужалят пчёлы.
Он и Чэн Цзэли не были настолько глупы, чтобы идти снимать пчелиное гнездо без всякой подготовки. Они, конечно, всё тщательно подготовили, прежде чем действовать, иначе, если бы вернулись все в укусах, им бы досталось.
Неудивительно, что они несли такую большую бамбуковую корзину. Оказывается, это для того, чтобы избежать укусов пчёл.
Принесённая бамбуковая корзина была очень большой, в неё могли поместиться трое. Корзина была как сумка, её можно было сложить. Она была сделана из очень тонких и мягких бамбуковых полосок.
Когда гнездо упадёт, они втроём спрячутся в корзине, и, конечно, смогут избежать преследования такой большой стаи пчёл.
В семье Чэн действительно мало глупых людей. Чэн Цзэи и Чэн Цзэли очень умные.
— Второй брат, брат Цзэли, вы такие умные!
Чэн Ису хвалила их.
Чэн Цзэи широко улыбнулся, а Чэн Цзэли слегка покраснел, видимо, смущаясь.
— Второй брат, брат Цзэли, давайте скорее найдём пчелиное гнездо!
Теперь Чэн Ису торопила их.
Вскоре все трое подошли к большому дереву. На дереве висело огромное пчелиное гнездо, вокруг которого роились бесчисленные пчёлы.
Эти бесчисленные пчёлы выглядели немного пугающе, но глаза Чэн Цзэи и Чэн Цзэли горели. Это гнездо и мёд в нём были для них деньгами и едой.
Положив инструменты, Чэн Цзэи и Чэн Цзэли взяли по палке.
— Ису, ты сначала спрячься в бамбуковой корзине.
Чэн Цзэи велел Чэн Ису сначала спрятаться в бамбуковой корзине, чтобы потом не было суматохи и проблем.
— Хорошо.
Чэн Ису спряталась в бамбуковой корзине, но при этом расправила её, чтобы Чэн Цзэцзя и Чэн Цзэли могли сразу же залезть внутрь, как только собьют гнездо.
— Цзэли.
Чэн Цзэи тихо окликнул Чэн Цзэли, и тот кивнул.
Чэн Ису присела в бамбуковой корзине и смотрела, как они вдвоём слаженно ударили по гнезду два или три раза. Гнездо упало, Чэн Цзэцзя и Чэн Цзэли бросили палки и залезли в корзину. Как только они вошли, Чэн Ису тут же опустила корзину, загородив пчёл снаружи.
Внутри бамбуковой корзины было тихо, слышалось только жужжание пчёл снаружи и тяжёлое дыхание Чэн Цзэцзя и Чэн Цзэли.
— Пчёлы не могут проникнуть внутрь, мы теперь в безопасности. Теперь нужно только подождать, пока пчёлы разлетятся, и мы сможем выйти.
Сейчас пчёлы снаружи были злы, но, к сожалению, бамбуковая корзина мешала им. Они не могли отомстить Чэн Цзэцзя и Чэн Цзэли за разрушение их дома.
Чэн Цзэи сидел на земле: — Не знаю, сколько ещё ждать, пока эти пчёлы разлетятся.
— Довольно долго, — Чэн Цзэли прикидывал время.
Чэн Ису смотрела сквозь щели в бамбуковой корзине на роящихся вокруг неё пчёл.
— Как много пчёл!
— Видимо, мы разрушили их дом, и они очень злы, — они окружили корзину, словно не собирались уходить, пока не отомстят.
Чэн Цзэи тоже посмотрел сквозь щель и сказал Чэн Ису:
— Ничего страшного, ещё немного подождём, и они разлетятся!
— Я раньше сбивал несколько маленьких гнёзд, те пчёлы разлетались примерно через полчаса!
Чэн Цзэи привык лазить по деревьям за птичьими яйцами, и раньше он тоже сбивал несколько маленьких пчелиных гнёзд. Как бы они ни злились, он не верил, что они смогут ждать долго.
Примерно через полчаса пчёлы, видимо, поняли, что не могут ужалить Чэн Ису и двоих её братьев, и постепенно разлетелись.
Чэн Ису и двое её братьев, увидев сквозь щели, что пчёлы улетели, вылезли из бамбуковой корзины.
Подойдя к лежащему на земле гнезду, они увидели, что вокруг него ещё роятся отдельные пчёлы, но для Чэн Цзэцзя и остальных это было не страшно.
На лицах Чэн Цзэцзя и Чэн Цзэли появились широкие улыбки.
Чэн Цзэцзя даже сказал: — Такое большое гнездо, мёда внутри наверняка немало. Если продать его в Коопснабе, можно получить тридцать-сорок юаней.
— Можно продать за такие деньги?
Чэн Ису была удивлена. Она думала, что зерно и другие продукты, которые могут утолить голод, будут более ценными, но мёд явно не мог утолить голод.
(Нет комментариев)
|
|
|
|