Глава 11. Древние сказания. Когда же вместе будем обрезать фитиль свечи у западного окна?

— Где Цзяньчжу? Где Цзяньчжу? Эй! Позовите её сюда! Я хочу… хочу её видеть! — громила с большой саблей в руках разгуливал по дому куртизанок, громко крича и время от времени опрокидывая столы. Его лицо было красным, словно он выпил немало вина.

— Ох, господин мой, прошу вас, не крушите всё! Если вы продолжите, как я буду вести дела? Я же говорила, что Цзяньчжу месяц назад вышла замуж и больше не работает здесь, — кокетливо прошествовала к нему разодетая женщина средних лет.

В поместье семьи Нин, в беседке, Цзяньчжу кивнула своей служанке Лу Чжу. Зазвучал гучжэн, и девушка начала танцевать, её движения вторили мелодии. Жёлтый шёлк её платья плавно развевался в такт музыке. Она парила, как испуганный лебедь, извивалась, как дракон. Её грациозная фигура напоминала небесную фею, спустившуюся на землю. Закончив танец, она слегка поклонилась и одарила всех лёгкой улыбкой.

Она медленно спустилась из беседки.

— Нин Цзысю, пусть я и из мира куртизанок, но у меня есть чувство собственного достоинства. Я сразу сказала, что согласна быть только вашей женой, а не наложницей, — она посмотрела на него с непоколебимой решимостью в глазах.

Уголки губ Нин Цзысю приподнялись в усмешке. — Стать женой Нин Цзысю? Чем ты это заслужила? Своим танцем? Или тем, что выросла в доме куртизанок? — В его взгляде мелькнул холодный блеск. Он приподнял её подбородок веером, его голос сочился сарказмом.

Она закрыла глаза, пытаясь скрыть бурю эмоций. По её щеке скатилась слеза. Решительно развернувшись, она ушла.

Месяц назад они встретились в доме куртизанок. Она танцевала на сцене, словно лесной дух, а он наблюдал за ней, потягивая вино и улыбаясь.

Месяц спустя он выкупил её и привёл в поместье семьи Нин. Он обещал жениться на ней, но домочадцы презирали её, считая позором для семьи. Однако она продолжала улыбаться, ведь он обещал ей целую жизнь и брак.

Её звали Цзяньчжу. Это имя было пожеланием её матери, которая мечтала, чтобы дочь в свою первую брачную ночь вместе с любимым обрезала фитиль свечи, как символ долгой совместной жизни.

В тот день поместье семьи Нин было украшено фонарями и лентами. Она думала, что он выполнит своё обещание и женится на ней. С радостью в сердце она шила себе красное свадебное платье.

Но в красном свадебном одеянии он женился на другой.

Позже от слуг она узнала, что он женился на девушке, которую любил пятнадцать лет. Её звали Шангуань Чжуцинь, она была дочерью из знатной семьи Шангуань и мастерски владела всеми искусствами: игрой на цине, игрой в го, каллиграфией, живописью, поэзией, музыкой. Она была сведуща в астрономии, географии, древней и современной истории.

В отчаянии Цзяньчжу вернулась в свою комнату и ножницами, лежащими на туалетном столике, разрезала свадебное платье, которое сшила своими руками.

Всё это казалось ей жестокой шуткой. Зачем он обещал жениться на ней, если собирался взять в жёны другую?

С тех пор она каждый день вместе со своей служанкой репетировала танцы и песни в беседке.

Он пришёл в беседку и предложил ей стать его наложницей. Она замерла, а затем рассмеялась. — Нин Цзысю, если у тебя есть возлюбленная, зачем ты обещал жениться на мне?

Её голос звенел от боли. Но он остался равнодушен. — Ха-ха, я выкупил тебя из жалости, а предложение было всего лишь словами. Ты и правда поверила? Смешно.

В доме куртизанок снова звучали песни и кружились тени танцовщиц.

Она уже не помнила, сколько раз танцевала и сколько мужчин бросали к её ногам золото, клянясь в вечной любви.

Когда-то и она верила, что он будет любить и защищать её всю жизнь. Но мечта разбилась, и она проснулась.

Теперь она знала, что больше никогда не поверит в любовь. Она была всего лишь куртизанкой и останется ею навсегда.

Возможно, когда-нибудь ночью она вспомнит, как отдала всю свою нежность тому, кто обещал ей вечную любовь.

— Когда же вместе будем обрезать фитиль свечи у западного окна? — пробормотала она во сне и, улыбнувшись, уснула.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11. Древние сказания. Когда же вместе будем обрезать фитиль свечи у западного окна?

Настройки


Сообщение