Глава 5. Полсвитка небесной книги (Часть 2)

— Ну что ж, — сказал Линь Лэй. — Если ты согласна, то можешь пока пожить у меня. Когда поправишься, можешь уйти, не прощаясь. Только учти, что мой дом беден, у меня нет ни крупинки риса. Если останешься со мной, придется голодать и пить одну воду.

— Господин, раз уж я поклялась служить тебе, то буду с тобой и в горе, и в радости, и на краю света, и в морских глубинах, — ответила Ху Мэйнян. — Буду делить с тобой все трудности, пока жива и могу следовать за тобой.

Линь Лэй нахмурился и махнул рукой. — Не стоит так говорить. Я просто случайно спас тебя. К тому же, я собирался тебя разделать и съесть.

— Как бы то ни было, ты спас мне жизнь, — сказала Ху Мэйнян. — Иначе я бы точно не вырвалась из лап волка-чудовища. Ты хотел съесть меня, потому что твой дом беден, а я — всего лишь кролик. В этом нет ничего предосудительного.

— Раз уж я дала клятву, то не могу ее нарушить. Только если ты хочешь, чтобы на меня обрушилась небесная кара, и я навечно пала в круговорот перерождений.

— Ладно, — сказал Линь Лэй, покачав головой. — Если ты не боишься трудностей, то оставайся. Только теперь, когда ты умеешь говорить, я не могу тебя съесть. Нужно сказать об этом Третьей Тетушке и дедушке Линь.

Он поднял белого кролика на руки. — Идем, расскажешь все Третьей Тетушке и дедушке Линь. Они добрые люди, не причинят тебе вреда. Только дети немного непослушные, так что не обращай внимания, если они скажут что-то грубое.

Белый кролик кивнул, и Линь Лэй отнес его в хижину. Дедушка Линь и Третья Тетушка оживленно обсуждали охотничьи подвиги Линь Лэя.

Увидев Линь Лэя с кроликом на руках, дедушка Линь рассмеялся. — Неужели храбрый охотник, убивший чудовище, не может справиться с простым кроликом?

— Дедушка Линь, дело не в этом, — сказал Линь Лэй. — Этот кролик обрел Дао, он умеет говорить, у него есть разум и доброе сердце. Он ничем не отличается от человека, кроме внешнего вида. Я не смог его убить.

— Говорящий кролик? — удивился дедушка Линь. — Значит, он владеет магией. Такое существо уже не просто чудовище, оно на пути к превращению в человека. Хорошо, что это всего лишь кролик. Если бы это был горный питон, то он мог бы изрыгать пламя и ядовитый дым. Даже самый могущественный воин не смог бы с ним справиться.

— И волк, должно быть, тоже был необычным. У него медный лоб и железные лапы. Даже не представляю, как тебе удалось его убить.

Похвалив Линь Лэя, дедушка Линь продолжил: — Раз уж кролик умеет говорить, его нужно отпустить. Но не боишься ли ты, что он затаит обиду и, когда обретет человеческий облик и овладеет магией, вернется, чтобы отомстить? Даже если он не сможет навредить тебе, то может навредить твоим потомкам. Как говорится, не убил змею — жди беды. Подумай хорошенько, не делай глупостей, о которых потом пожалеешь.

— К тому же, духи хитры и коварны. Откуда ты знаешь, что у него доброе сердце? Может, он просто хочет выжить и обманывает тебя, чтобы ты его отпустил. А как отпустишь, так он сразу покажет свою истинную сущность.

— Маленький Лэй, твой дедушка прав, — сказала Третья Тетушка. — Дело не в том, что мне жалко кролика, просто нужно быть осторожным. Нельзя желать зла другим, но и забывать об осторожности тоже не стоит.

— Если хочешь его отпустить, пусть поклянется, что не причинит вреда ни тебе, ни твоим потомкам.

— Третья Тетушка, я уже поклялась, что никогда не причиню вреда хорошим людям и буду верно служить господину, чтобы отплатить ему за спасение, — вдруг заговорила Ху Мэйнян. Ее голос был нежным и мелодичным, как у девушки с юга. — Если я нарушу свою клятву, пусть на меня обрушится небесная кара, и я навечно паду в круговорот перерождений.

Дедушка Линь улыбнулся. — Хорошо, хорошо. Раз ты готова поклясться, значит, ты не злой дух. Можешь остаться. Ты умеешь говорить, как человек, и мы не причиним тебе вреда. Раз уж ты хочешь служить Линь Лэю, то живи с ним.

— Уже стемнело, я пойду отдыхать. А завтра позову всех жителей деревни, и мы вместе с Линь Лэем сходим в горы за волком. Пусть все в деревне поедят мяса.

Дедушка Линь встал и ушел. Линь Лэй поужинал у Третьей Тетушки и, взяв белого кролика, вернулся в свою скромную хижину.

— Мэйнян, найди себе место для сна, — сказал Линь Лэй. — Я сегодня очень устал. Если у тебя нет ко мне дел, я пойду спать.

— Господин, я был обычным кроликом, но случайно съел тысячелетний алый плод и обрел разум, — сказала Ху Мэйнян. — А потом мне посчастливилось попасть в пещеру небожителя, где я нашел полсвитка небесной книги. В ней содержатся очень сложные знания, и даже за десятки лет усердного изучения я смог понять лишь малую часть.

— Волк-чудовище каким-то образом узнал, что у меня есть небесная книга, и хотел меня убить, чтобы узнать, где она спрятана. Я знал, что он замышляет недоброе, и не хотел говорить ему правду. Мы сразились, я был ранен и вынужден был бежать. Теперь я хочу отдать небесную книгу тебе, господин, чтобы ты тоже смог встать на путь совершенствования.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Полсвитка небесной книги (Часть 2)

Настройки


Сообщение