Глава 4. Явление Горного Бога (Часть 1)

Взвыв, волк молнией метнулся к укрытию Линь Лэя.

Линь Лэй вздрогнул и выскочил из зарослей, сжимая в руке копье. Волк резко остановился и, пристально глядя на юношу, начал его оценивать.

— В тесноте побеждает храбрейший. Я не должен показывать страх, иначе волк, почувствовав мою слабость, бросится на меня, и я вряд ли смогу ему противостоять.

Расширив глаза, Линь Лэй изо всех сил закричал: — Ах ты, тварь! Вздумал нападать на людей! Я убью тебя и избавлю местных жителей от этого зла!

Он выставил копье и бросился на волка.

Волк отскочил в сторону метра на пять, но не убежал, продолжая наблюдать за Линь Лэем. Выпад юноши оказался неуклюжим, его повело в сторону, и он чуть не упал.

— Аууу!

В красных глазах волка появилось презрительное выражение. Он припал к земле, а затем молнией бросился на Линь Лэя.

— Мне конец! — Линь Лэй понял, что попал в безвыходное положение. Если не сражаться изо всех сил, то ему не выжить. Он начал размахивать копьем, не думая о технике, полагаясь лишь на грубую силу.

— Чшшш!

Волк пронесся мимо Линь Лэя, полоснув его когтями. Синий халат порвался, обнажив тонкую белую руку, на которой остался красный след.

— Ха… ха… ха… — тяжело дыша, Линь Лэй повернулся к волку. — Говорят, что у волков, в отличие от других зверей, медный лоб, железные лапы, но поясница, как тофу. Мой единственный шанс — ударить его в бок.

Волк обладал звериным чутьем, даже более острым, чем у обычных животных. Халат Линь Лэя был почти полностью разорван в клочья, лоскуты ткани свисали с него, на руках, ногах, животе и спине виднелись раны. Волк, казалось, не спешил убивать Линь Лэя.

Он словно хотел, чтобы юноша умер в отчаянии, измотав все свои силы.

Жестокая, беспощадная игра.

У Линь Лэя почти не осталось сил, он задыхался и уже не мог поднять копье, но волк все не нападал.

Он продолжал кружить вокруг Линь Лэя, осторожничая, и время от времени наносил удары когтями, оставляя новые раны.

— Так я точно погибну от истощения! — отчаялся Линь Лэй.

— Другие перерождаются в богачей, правителей или могущественных воинов, а я… похоже, умру на второй день от лап зверя.

Он горько усмехнулся. Теперь у него не было ни единого шанса выжить.

Силы окончательно покинули Линь Лэя. Он чувствовал себя совершенно разбитым, рука, сжимавшая копье, дрожала. Он был на пределе и мог упасть в любой момент.

Теперь его держала на ногах только сила воли.

— Ауууу! — волк взвыл от возбуждения и бросился на Линь Лэя.

— На этот раз мне точно конец. У меня нет сил сопротивляться. Интересно, если я умру, смогу ли я снова переродиться в другом мире?

С этой последней мыслью Линь Лэй попытался поднять копье, но его рука онемела и не слушалась.

Он мог только беспомощно смотреть, как волк приближается.

Повеяло зловонием. Острые, как сталь, когти волка уже почти достигли сердца Линь Лэя. Еще мгновение — и волк вырвет его сердце.

Но в этот момент…

— Вспышка!

Вспыхнул красный свет.

Таинственная руна, скрытая в теле Линь Лэя, проявилась. Красный свет разлился вокруг, и перед Линь Лэем возникло божество с ястребом на плече и змеей в руке. Божество протянуло руку, окутанную багровым светом, и ударило волка.

Удар был подобен обрушившейся горе Тайшань.

— Хрусть!

Раздался звук ломающихся костей.

Волк обмяк и упал, истекая кровью. Он был мертв.

Линь Лэй, ошеломленный, смотрел на божество. Он протер глаза, не веря в происходящее. Божество, убив волка, повернулось к Линь Лэю и слегка улыбнулось, а затем снова превратилось в руну, красный свет погас, и она исчезла в теле юноши.

— Это Горный Бог из храма?

Божество было точь-в-точь как статуя в Храме Горного Бога.

Линь Лэй облизнул губы.

— В заброшенном храме живет бог… Этот мир действительно полон чудес.

— Он спас мне жизнь. Я обязательно восстановлю его храм, отлитую заново золотую статую, и все жители деревни будут приходить туда молиться, чтобы отблагодарить его.

Теперь, когда волк был мертв, Линь Лэй расслабился.

Он был очень устал, мышцы болели. Юноша лег на землю и немного отдохнул, пока не восстановил немного сил, а затем встал.

Его лицо сияло от радости.

— Этот волк такой большой, с него можно много мяса снять. К тому же, он был необычным, мог впитывать энергию неба и земли, значит, его мясо очень питательное, оно придаст мне сил.

Волк был тяжелым, кости его были сломаны, кровь пропитала землю. Линь Лэй дотащил тушу до выкопанной им ямы, расширил и углубил ее, а затем столкнул туда волка и закопал.

Сверху он положил ветки и листья, а затем засыпал землей.

Закончив с этим, он взвалил на плечо добытого кролика, взял копье и лопату и поспешил вниз с горы. Солнце уже садилось, небо алело от заката, птицы возвращались в свои гнезда.

Подул прохладный весенний ветер. Еще было довольно холодно.

Линь Лэй быстро шагал, а проходя мимо Храма Горного Бога, остановился, вошел внутрь и низко поклонился. — Благодарю тебя, Горный Бог, за спасение! Если я когда-нибудь достигну чего-то в жизни, то обязательно восстановлю твой храм, отлитую заново золотую статую, и все жители окрестных деревень будут приходить к тебе молиться.

Помолившись, он вышел из храма и поспешил дальше. Когда начало темнеть, он подошел к Деревне Долголетия. У входа стояли двое мужчин и смотрели вдаль. Увидев Линь Лэя, один из них побежал ему навстречу.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Явление Горного Бога (Часть 1)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение