Глава 1. Переселение в иной мир

Сумерки сгущались, клубился вечерний туман.

Луч заходящего солнца отражался в воде между гор. Зеленые горы упирались в облака, словно небесные столпы. Чистая вода была подобна зеркалу, в котором можно было увидеть свое отражение. А вдали, на небе, алели густые вечерние облака, словно тысячи потоков света, словно огонь, охвативший небеса, — захватывающее зрелище.

У подножия гор располагалась крошечная деревенька, состоявшая из десятка домов, разбросанных тут и там. Над ними поднимался дым от очагов, вились струйки дыма.

На самом южном краю деревни стояла одинокая хижина, сложенная из толстых стеблей полыни. Хотя еще не стемнело, внутри было очень темно — не видно пальцев вытянутой руки.

— Кхе-кхе…

Из хижины донесся слабый кашель.

— Где я?

В голосе слышалась паника. Послышались торопливые шаги, и из хижины выбежал худой юноша с землистым лицом и худым телосложением. Он поднял голову к небу. Сумерки уже сгустились, птицы возвращались в свои гнезда, все вокруг затихло. Он опустил взгляд на землю. Ровная, как стол, равнина простиралась до цепи холмов, вершины которых, поднимающиеся одна за другой, и древние деревья, устремляющиеся в небо, терялись вдали. Доносились приглушенные крики птиц и рев огромных зверей.

Юноша ростом метр семьдесят, одетый в залатанный синий халат, огляделся по сторонам с растерянным выражением лица.

— Что происходит? Я же работал на заводе, и вдруг раздался оглушительный грохот, черное облако дыма затмило небо, высокое здание рухнуло, взорвался резервуар с диоксидом серы, ядовитый газ заполнил цех… Я был как раз на пути его распространения, не успел выбраться и потерял сознание.

Вспоминая произошедшее, юноша с грустью потрогал свое худое лицо и тонкие белые пальцы. Он был абсолютно уверен, что это не его тело.

Но если не его, то чье?

— Неужели я, как и многие герои романов, закрыл глаза, а открыл их уже в другом мире? Неужели я переродился?

Высокое небо, бескрайние просторы, цепи холмов, последние лучи солнца, освещающие землю, а вдали — птицы, затмевающие небо, и огромные звери, чей рев сотрясает небеса.

Такого в современном мире не увидишь.

В современном обществе, с его высотными зданиями и яркими огнями, где найти такую первозданную мощь?

— Боже, похоже, я действительно переродился. Но другие, когда перерождаются, получают какие-то дары: эликсиры, увеличивающие силу, духов-наставников или, на худой конец, какую-нибудь систему с читами. А у меня, кажется, ничего нет.

— Просто взял и переродился. Даже не знаю, в какую эпоху попал.

Как только он об этом подумал, поток воспоминаний хлынул в его разум, подобно прорвавшейся плотине. Воспоминания были запутанными, но очень подробными, и все они отпечатались в его сердце.

Это была эпоха, похожая на древний Китай, но не совпадающая ни с одним из известных исторических периодов.

Юношу звали Линь Лэй, он жил в Деревне Долголетия. Несмотря на такое название, мало кто в деревне доживал до пятидесяти лет, большинство умирало около тридцати.

Деревня Долголетия находилась в государстве Чэнь, которое постоянно воевало. Война разоряла страну, люди жили в нищете, многих молодых и сильных забирали в армию защищать границы. В деревне оставались в основном старики, больные, женщины и дети.

Кроме того, Линь Лэя пугало то, что, согласно его воспоминаниям, в глубине гор обитали демоны, которые охотились на людей.

Появлялись также злобные духи и демоны, бродили драконы, змеи, шакалы и волки, встречались лесные и древесные духи, призраки и оборотни. Там, где проходили эти демоны и чудовища, не оставалось ни травинки, гибли и люди, и скот.

Конечно, там, где есть демоны, есть и те, кто борется с ними, — различные монахи-отшельники. Они жили в горах и лесах, в местах, где обитали драконы и змеи, в блаженных и чудесных землях, недоступных обычным людям.

Они питались ветром и росой, практиковали дыхательные упражнения, могли летать по небу и нырять в землю, двигать горы и осушать моря, обладали различными необычайными способностями.

Эти монахи часто переодевались и путешествовали по миру, побеждая демонов, чтобы накопить заслуги и вознестись на небеса, обрести свободу за пределами мира, выйдя из круга пяти элементов.

Но все это были лишь рассказы, передаваемые из уст в уста.

Линь Лэй прожил пятнадцать лет и ни разу не видел ни демонов, ни небожителей.

Сам Линь Лэй был ученым. Из-за постоянных войн в государстве Чэнь его семья разорилась, и теперь он жил впроголодь.

Что поделать, такова судьба.

Прежний Линь Лэй, простой житель государства Чэнь, несколько дней ничего не ел, простудился прошлой ночью и умер. А его тело стало пристанищем для души современного юноши Линь Лэя.

Теперь все эти воспоминания хлынули на него, и он просматривал их одно за другим.

Будучи ученым, Линь Лэй много читал и считался образованным человеком в округе. Он не мог похвастаться обширными знаниями, но в разговоре был вежлив и приятен.

Усвоив воспоминания, Линь Лэй почувствовал, что его слух и зрение обострились, а разум стал яснее, чем когда-либо. Он подумал: «Должно быть, когда я переродился, душа прежнего хозяина тела еще не полностью рассеялась, и часть ее слилась с моей. Поэтому я получил его воспоминания, а моя душа стала сильнее, чем у обычных людей».

Как человек из современного мира, он был гораздо более восприимчив к новому, чем люди прошлого. За короткое время Линь Лэй принял все как есть. Прошлое осталось в прошлом.

— Оказавшись в таком положении, не знаю, как мои родители перенесут известие о моей смерти на заводе. Говорят, что дети — опора в старости, но кто знал, что я так внезапно умру и перерожусь в другом мире. Хорошо, что у меня есть брат и сестры, которые позаботятся о родителях. Надеюсь, им выплатят хорошую компенсацию, и они смогут спокойно прожить остаток жизни.

Линь Лэю из современного мира было двадцать пять лет. Виски его родителей уже начали седеть. Если бы он не умер, то к концу года женился бы, завел детей и прожил бы обычную жизнь.

Среди закатных лучей, травы и дымки он смотрел вдаль, и печаль наполняла его сердце.

— Раз уж я здесь, нужно освоиться, привыкнуть и как можно быстрее влиться в этот мир, чтобы выжить.

— Сейчас у меня нет ни гроша, ни еды. Чтобы выжить, нужно срочно что-то придумать. Иначе я умру от голода в этой хижине, как и прежний Линь Лэй.

Линь Лэй начал ломать голову над тем, как ему выжить.

Войны в государстве Чэнь разоряли страну, люди жили в нищете, на обширных землях девять из десяти домов стояли пустыми, повсюду рыскали бандиты, а демоны, пользуясь случаем, творили зло, убивали живых существ и сеяли хаос.

Сейчас самым ценным была еда.

Многие семьи ели всего раз в день, и эта еда была жидкой похлебкой, едва ли питательной, лишь бы утолить голод.

А в некоторых местах люди уже ели корни и кору деревьев, даже менялись детьми, чтобы съесть их. Трудно описать все ужасы, которые творились вокруг.

— Как говорится, кто живет у горы, тот ест то, что дает гора, а кто живет у воды, тот ест то, что дает вода. Сейчас, когда все ресурсы исчерпаны, остается только идти в горы и искать там еду. Что касается демонов и чудовищ, то о них придется пока забыть. Без еды я все равно умру.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Переселение в иной мир

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение