Глава 3. Старый храм

Глядя на рассеивающийся в глубине гор черный туман, Линь Лэй долго не мог успокоиться. Вернувшись в хижину, он ворочался с боку на бок, не в силах уснуть. В голове крутились истории о богах, демонах и чудовищах. Незаметно наступил рассвет.

— Сейчас главное — утолить голод, — подумал Линь Лэй. — А в будущем, если представится возможность, я тоже стану заклинателем, выйду за пределы трех миров, не буду подчиняться пяти элементам, обрету бессмертие и буду жить вечно.

Линь Лэй встал, взял копье и лопату и по тропинке направился в горы. Вдали виднелись крутые, высокие, уходящие в облака вершины. Скалистые склоны были покрыты деревьями и старыми лианами, на которых распускались цветы.

По дороге в горы стоял старый храм с высоко поднятыми карнизами, некогда величественный, а теперь полуразрушенный. Этот храм, построенный много лет назад общими усилиями предков жителей Деревни Долголетия, был посвящен Горному Богу.

Раньше, перед тем как идти на охоту, жители деревни приходили в храм, чтобы попросить у Горного Бога защиты. Но теперь, когда все молодые и сильные мужчины ушли в армию, в деревне остались только старики, женщины и дети, которым не хватало еды. Им было не до почитания богов, поэтому подношения Горному Богу постепенно прекратились, храм пришел в запустение и обветшал.

— В горах много опасностей, нужно быть очень осторожным, — подумал Линь Лэй. — Третья Тетушка сказала, чтобы я перед походом в горы попросил защиты у Дедушки Горного Бога. В этом мире есть демоны и чудовища, так что, возможно, Горный Бог действительно поможет. Стоит помолиться.

Линь Лэй вошел в храм.

Прямо перед ним стояла глиняная статуя божества высотой в несколько метров. Божество с ястребом на плече и змеей в руке выглядело внушительно и грозно.

Линь Лэй низко поклонился статуе.

От статуи исшел красный луч света, упал на Линь Лэя и превратился в татуировку. Татуировка тут же исчезла, впитавшись в тело Линь Лэя, и он почувствовал приятное тепло.

— Здесь действительно есть что-то сверхъестественное, — подумал Линь Лэй, удивленно.

Помолившись Горному Богу, Линь Лэй вышел из храма.

Закинув копье за спину и держа лопату в руке, он осторожно огляделся по сторонам и двинулся в путь. Из глубины леса время от времени взмывали в небо огромные птицы.

В лесу пейзаж резко изменился. Вокруг высились причудливые скалы, росла густая трава и бесчисленные высокие деревья. Земля была покрыта толстым слоем опавших листьев, которые шелестели под ногами.

— Я узнаю этого юношу, — раздался голос из храма. — Это Линь Лэй из Деревни Долголетия. Неудачник. Я видел его однажды много лет назад и знаю, что ему суждено умереть молодым. Он не должен был дожить до пятнадцати лет. Но сейчас он сильно изменился. Судя по его лицу, он и не жив, и не мертв, ему не суждена ни удача, ни беда. Может, с ним случилось что-то необычное? Поэтому он и вернулся к жизни.

В храме сгустился дым от благовоний, красный свет разлился по полу и превратился в призрачную фигуру с ястребом на плече и змеей в руке. Фигура парила в воздухе, задумчиво глядя вслед уходящему Линь Лэю.

— Я вижу, что его удача иссякла, он должен был умереть, но остался жив. Как говорится, после неудачи приходит удача, достигнув дна, оттолкнуться. Поэтому его судьба стала очень твердой, и чтобы выжить, он будет отнимать удачу у других. Это твердая судьба, отнимающая благословения. Даже боги и демоны сторонятся таких.

— Я дал ему руну Горного Бога, которая защитит его от лесных духов. Сделаю доброе дело, может, в будущем это принесет мне пользу.

...

Линь Лэй углубился в лес.

Найдя место с мягкой землей, он отложил копье, взял лопату и выкопал яму глубиной около метра и шириной полметра, а затем замаскировал ее ветками и листьями.

Выкопав яму, Линь Лэй сделал отметку.

Затем он продолжил искать подходящие места и копать ловушки, делая отметки. Солнце поднялось высоко, наступил полдень.

Линь Лэй нашел пять мест и выкопал пять ловушек.

— Надеюсь, что-нибудь поймаю!

Солнце стояло в зените, заливая все вокруг ярким светом. Горы сверкали ослепительной белизной. Линь Лэй чувствовал себя изможденным, от голода у него кружилась голова.

Он нашел старое раскидистое дерево, крона которого защищала от солнца, и сел в его тени, положив рядом копье и лопату, чтобы немного отдохнуть.

Немного посидев и восстановив силы, Линь Лэй подумал: «Так просто сидеть не дело. В животе урчит от голода. Нужно найти что-нибудь поесть, иначе я умру раньше, чем дичь попадет в ловушки».

Он встал и пошел, прислушиваясь к звукам воды. Усилия не прошли даром — вскоре он услышал шум воды неподалеку.

Обрадованный, Линь Лэй раздвинул траву и пошел на звук. Вскоре он увидел небольшой водопад. С вершины горы стекал ручей, который здесь обрывался вниз, образуя небольшой пруд. Падая, вода с грохотом разбивалась о камни, брызги разлетались во все стороны.

Брызги, освещенные солнцем, переливались всеми цветами радуги, создавая завораживающее зрелище.

Добравшись до пруда, Линь Лэй не стал сразу подходить к воде, а сначала осмотрелся из укрытия, убедившись, что опасности нет.

Вода в пруду была очень чистой и прозрачной, на дне плавали несколько серых рыбок.

Подойдя к пруду, Линь Лэй положил копье и лопату, зачерпнул воды ладонями и жадно напился. Вскоре его живот наполнился.

— Хоть поесть нечего, но зато напился, теперь смогу продержаться еще какое-то время.

Напившись, Линь Лэй собрался уходить, но вдруг услышал шорох в траве. Его сердце екнуло. Он схватил копье и лопату, быстро подошел к зарослям травы и спрятался.

Через некоторое время из травы показался большой белый кролик. Он хромал, на его задней лапе была рана, из которой капала кровь, окрашивая траву в красный цвет.

— Отлично! Не думал, что мне так повезет! В первый же день в лесу такой большой кролик! Килограмма четыре, наверное, весит. Если снять шкуру и выпотрошить, то получится килограмма три мяса. Хватит на несколько дней, — подумал Линь Лэй, глядя на кролика. У него потекли слюнки.

— Раз уж он сам идет ко мне, значит, судьба. По праву, это моя добыча.

Собравшись с духом, Линь Лэй крепко сжал копье, готовясь к удару.

Кролик, испуганный и хромающий, бежал, не разбирая дороги, словно за ним гнался кто-то страшный.

Линь Лэй заметил это и подумал: «Сейчас в лесу никого нет, кроме меня. Может, за кроликом гонится какой-то зверь? И рана на лапе — тоже от зверя?»

— Подожду немного, посмотрю, что будет.

Он продолжал лежать в траве. Кролик бежал все быстрее и вдруг наткнулся прямо на Линь Лэя. Юноша не мог сдержать улыбки.

— Я ждал у дерева, а он сам попал в сеть. Дар небес нельзя отвергать, иначе быть беде.

Линь Лэй схватил кролика и крепко прижал к земле. Кролик отчаянно вырывался, чуть не сбив Линь Лэя с ног. Но от напряжения из раны на его лапе хлынула кровь, забрызгав Линь Лэя.

Линь Лэй освободил руку и ударил кролика по голове. Кролик потерял сознание. Линь Лэй быстро оттащил его в сторону и засыпал рану и кровь землей.

Затем он вытер кровь с себя землей.

Перебравшись в другое укрытие, он продолжил ждать.

— Интересно, кто гнался за кроликом?

Линь Лэй терпеливо ждал. Вскоре он почувствовал резкий запах, трава зашевелилась, и из нее появился волк ростом с человека. Встав на задние лапы, он огляделся по сторонам. Его взгляд был свирепым и жестоким. Он шел по кровавому следу.

— Этот волк встает на задние лапы… Даже если он не оборотень, то уж точно необычный, — подумал Линь Лэй.

Увидев волка-чудовище, Линь Лэй испугался, но в то же время почувствовал странное возбуждение. Его рука, сжимавшая копье, начала гореть. Он подумал: «Если волк такой странный, то и кролик, должно быть, не простой. Недаром он был таким сильным. А я-то думал, что в этом мире все кролики такие».

Волк дошел до конца кровавого следа и остановился, принюхиваясь. Линь Лэй почувствовал неладное.

— Я хоть и перепрятался, но обычные волки чуют запах добычи издалека, а этот волк, должно быть, обладает еще более острым чутьем. Боюсь, мне не скрыться.

Пока он думал, как ему быть, волк повернул голову и посмотрел прямо на Линь Лэя.

— Аууу!

Глаза волка налились кровью и стали красными. Он взвыл, и его вой разнесся по лесу. От него повеяло злобой.

— Он меня заметил. Остается только сражаться. Надеюсь, он не владеет магией, иначе мне сегодня не выжить.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Старый храм

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение