Глава 6: Племянник-ученик, разве нужна причина, чтобы тебя подставить?

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Ха-ха-ха. Племянник-ученик, скорее иди переоденься! — едва я закончил говорить, как сверху донёсся голос Толстяка Вана.

В этот момент Толстяк Ван был одет в даосский халат. Широкий халат, натянутый на его круглый живот, выглядел очень забавно. Он был похож на раздувшуюся рыбу-фугу, у которой всё тело — это голова.

Лысый мужчина в чёрном, увидев Толстяка Вана, спокойно протянул руку и холодно посмотрел на него.

— Господин Ван, прошу.

Толстяк Ван не обратил на него внимания, подошёл прямо ко мне и бросил мне комплект даосской одежды.

— Племянник-ученик, скорее надень это. Твой шишу позвал тебя сюда не только для того, чтобы повспоминать старое. У нас ещё есть крупная сделка, которую нужно провернуть.

Я слушал это с удивлённым выражением лица. Совершенно не понимая, какое отношение я имею ко всему этому, я увидел, как Толстяк Ван подмигивает мне. Взглянув на окружающих нас людей в чёрном и на то страдальческое выражение лица Толстяка Вана, которое было у него, когда я пришёл, я понял, что здесь определённо что-то нечисто.

— Нет. Сделку мы не будем заключать. Господин Ван, вы лучше поскорее отдайте мне мои вещи, у меня тут дела.

Как только Толстяк Ван услышал это, он тут же заплакал. Плача, он продолжал ругать меня.

— Ах ты, Ци Чэн! Бессовестный! Я ведь в детстве, чтобы спасти тебя, тащил тебя на спине тридцать с лишним ли! И вот так ты относишься к своему шишу? Подумать только, как я тогда устал! Потерял больше пятнадцати килограммов! Неужели я так надрывался, чтобы спасти такого бессовестного мальчишку, который в решающий момент даже шишу своего бросает?

Толстяк Ван плакал всё сильнее. Я смотрел на этого плачущего Толстяка и вспоминал себя, одетого в свадебные наряды несколько дней назад, и чувствовал некоторую вину. В конце концов, он действительно мой шишу.

— Я пойду, разве нет? — мои слова снова пошли вразрез с моим сердцем.

Судя по реакции Толстяка Вана, как только я вошёл, и по ауре людей в чёрном, я знал, что сегодняшнее дело будет непростым.

— Он понимает? Смотри, как бы не расплакался от страха. Там не детский сад, — лысый мужчина в чёрном с сомнением посмотрел на меня, его взгляд был полон презрения.

— Понимает! Он понимает лучше любого! Он мой родной племянник-ученик! Его дед — мой учитель! Вы, конечно, не знаете, чей я ученик, но ваш главарь точно в курсе! Наши старые методы семьи Ци очень эффективны!

Толстяк Ван тут же вскочил с земли, словно резиновый мячик, и на его лице не было ни следа слёз. Он изо всех сил расхваливал меня.

— Ты по фамилии Ци? — спросил лысый мужчина в чёрном.

Я очень хотел отказаться. Но тут Толстяк Ван неожиданно достал из-за пояса круглый жёлтый предмет. Хотя я никогда раньше не видел этот предмет, я был уверен, что это семейная реликвия моей семьи Ци — Талисман Моцзинь.

— Кивни, и я отдам его тебе, — очень тихо прошептал Толстяк Ван мне на ухо.

Я энергично кивнул и тут же приготовился забрать Талисман Моцзинь у Толстяка Вана.

— Племянник-ученик, прошу, — Толстяк Ван с довольным видом посмотрел на меня и указал на даосский халат на столе.

— Пошли, один комплект одежды не решит проблему и не спасёт его жизнь, — с презрением сказал лысый мужчина в чёрном и направился к выходу.

— Ты подожди меня здесь, — сказал я Оуян Сунжуй.

Поездка с этим ненадёжным шишу определённо не предвещала ничего хорошего. Хотя тысячелетняя мёртвая невеста сильна, я слышал, что эта работа может стоить жизни, и инстинктивно не хотел, чтобы она отправлялась в такое опасное место.

— Нет. Куда ты, туда и я. Не смей меня бросать, — просто сказала Оуян Сунжуй, не давая лишних объяснений, и прямо вышла за дверь.

Я смотрел на вышедшую Оуян Сунжуй. В моём сердце вспыхнул беспричинный гнев: неужели ты не видишь, что эта ситуация определённо приведёт к проблемам? Что следовать за мной опасно?

— Племянник-ученик, твоя жена того стоит! В этом ты проявляешь истинный стиль своей старой семьи Ци! — Толстяк Ван был полон восторга, но я не испытывал ни малейшей радости.

— Какой стиль?

— Стиль того, кто осмеливается жениться на тигрице!

Едва мы вышли за дверь, как перед магазином Толстяка Вана стояли красивый молодой человек и лысеющий мужчина средних лет.

Увидев Толстяка Вана в таком наряде, лысеющий мужчина тут же расхохотался.

— Ой, господин Ван, ваш наряд, должно быть, очень винтажный! С вашей фигурой и этим материалом вы прямо как лягушка в новом наряде, вся раздулись!

Как только Толстяк Ван увидел этого человека, он тут же бросился на него. Но лысеющий мужчина, очевидно, привык к таким выходкам и легко увернулся.

— Ой, ты, дохлый толстяк, так оделся и ещё драться собираешься! Хватит болтать, я привёл тебе человека, которого ты просил, отличника из Центральной академии драмы, он без проблем сыграет твоего племянника-ученика!

Едва лысеющий мужчина закончил говорить, как Толстяк Ван снова набросился на него, как голодный тигр, и повалил на землю.

— Сыграет? — лысый мужчина в чёрном, услышав это, тут же подал знак, и все люди в чёрном синхронно достали из карманов такие же чёрные пистолеты.

Эта сцена тут же напугала стоявшего рядом красивого молодого человека.

— Я, я, я просто студент, вышел подработать, чтобы прокормиться. Эт-то, эт-то, эт-то дело, я ничего не знаю, оно ко мне вообще не имеет отношения! — этот красивый молодой человек, несомненно, был отличником из Центральной академии драмы, он тут же, в мгновение ока, расплакался.

— Толстяк, что это за ситуация? — лысеющий мужчина, кажется, тоже понял, что что-то не так, и поспешно сказал Толстяку Вану.

— Вы двое ублюдков, убирайтесь отсюда! С вами я разберусь позже! — Толстяк Ван был довольно решителен, поняв, что всё раскрылось, он ругаясь, прогнал лысеющего мужчину. Но даже я понял, что таким образом он защищает его.

— Вы забирайте меня и моего племянника-ученика. Остальные к этому не имеют отношения.

— Твоего племянника-ученика? — лысый мужчина в чёрном взглянул на меня, затем снова на Толстяка Вана.

— Сколько у тебя вообще племянников-учеников? Этот, надеюсь, не подделка?

— Только один, настоящий. Это телосложение, эта внешность, этот темперамент — разве у кого-то, кроме меня, Толстяка Вана, может быть такой замечательный племянник-ученик?

Толстяк Ван тоже пошёл ва-банк, ничуть не испугавшись чёрного дула пистолета в руке лысого мужчины в чёрном, он прямо указал на меня пальцем, говоря так, будто я не его племянник-ученик, а его сын.

Я уворачивался влево и вправо, пытаясь избежать злого пальца Толстяка Вана. Но этот палец, словно имея глаза, намертво следовал за мной.

— Мы, кажется, впервые встречаемся. Не говорите так, будто мы очень хорошо знакомы, ладно? — я не мог не сказать что-то, чтобы подразнить этого шишу, уж больно он был бесцеремонным.

— Хм! Мне плевать на всё это. Если дело не будет завершено, ни ты, ни твой племянник-ученик не сможете спокойно жить, — лысый мужчина в чёрном хмыкнул и толкнул меня в машину.

Как только я сел в машину, я сказал Толстяку Вану:

— Я говорю, господин Ван, шишу Ван. Теперь мы в одной лодке. Можете рассказать, что происходит? Позвольте мне умереть, зная правду.

— Эх! Всё из-за пары ваз, которые я продал пару дней назад. Не ожидал, что эти вазы окажутся фэнчэнскими товарами.

Фэнчэнские товары. Это термин в нашем кругу, означающий предметы, одержимые призраками. Поскольку Фэнду — это город-призрак, всё, что связано с призраками, называют пришедшим из Фэнду. Это относится к зловещим предметам, а не только к вещам из города-призрака Фэнду. (Примечание: термин "фэнчэнские товары" выдуман автором, не принимайте его за чистую монету.)

— Насколько серьёзно? — ошеломлённо спросил я.

Этот вопрос означал, насколько сильно бесчинствует призрак. Это тоже был профессиональный жаргон.

Как только Толстяк Ван услышал это, он вздохнул и сказал:

— Посмотри на эту ситуацию. Разве это может быть мелочью? Открою тебе секрет. Той паре фэнчэнских товаров уже тысяча лет, и теперь молодая госпожа из семьи владельца одержима, а весь дом стал запретной зоной. Говорят, там уже лежат два монаха и один лама.

— И ты всё равно позвал меня? Ты же меня подставляешь! — я в ужасе посмотрел на Толстяка Вана. Даже если я однажды его подставил, ты не можешь так со мной поступать! Я ведь твой родной племянник-ученик!

— Племянник-ученик, мы же семья. Разве нужна причина, чтобы тебя подставить?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6: Племянник-ученик, разве нужна причина, чтобы тебя подставить?

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение