Глава 5: Толстяк Ван

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Хотя дядя Ли и велел мне поскорее уезжать, я всё же провёл три дня, соблюдая траур по дедушке.

В это время эти старики подвергли меня настоящей словесной бомбардировке. Некоторые даже угрожали покончить с собой. Эти деревенские дяди снова продемонстрировали своё искусство, помимо земледелия.

Все они наперебой уговаривали меня уехать поскорее. Но я просто хотел отдать дань уважения дедушке, и после трёх дней траура мне пришлось покинуть родной дом.

Однако кое-что не давало мне покоя: могила дедушки должна была оставаться на заднем дворе моего дома и не могла быть перенесена на родовое кладбище, якобы из-за опасения нарушить фэншуй семейного захоронения Ци.

Попрощавшись с родными местами, я вместе с Оуян Сунжуй отправился в Пекин.

Черныша я оставил у дяди Ли, ведь я сам ещё студент, живу в общежитии, Оуян Сунжуй я мог бы как-нибудь устроить в женское общежитие, но с собакой ничего не поделаешь.

Приехав в Пекин, я первым делом направился в Паньцзяюань, чтобы забрать у Ван Цзинькая наш Талисман Моцзинь.

В письме дедушка упоминал, что Ван Цзинькай держит магазин в Паньцзяюань под названием «Ваньгугэ».

Паньцзяюань — это рынок старых вещей. Здесь есть всё: антиквариат, всякая всячина, мебель, каменные скульптуры. Иностранцев здесь больше, чем местных, и все приезжают сюда в поисках чего-то по душе.

Я сам бывал в Паньцзяюань несколько раз, у меня там были знакомые, и, расспросив, я узнал кое-что о Ван Цзинькае.

Ван Цзинькай, большой босс «Ваньгугэ», а также ученик моего деда. Толстяк Ван — это его прозвище. Этот человек известен в Паньцзяюань тем, что «не выплёвывает кости после еды», то есть очень безжалостен в делах. Он считает, что бизнес есть бизнес, и никаких личных отношений.

Забрать у такого человека то, что по праву принадлежит моей семье, казалось, будет непросто.

Мы с Оуян Сунжуй приехали на машине к дверям «Ваньгугэ».

Открыв дверь, я сразу увидел Толстяка Вана. Он сидел, подперев обе щеки руками, и выглядел совершенно подавленным, как «баклажан, прибитый морозом».

По его виду никак нельзя было сказать, что он грозный человек.

— Магазин закрыт, посетителей не принимаем, — сказал Толстяк Ван, не дожидаясь, пока я заговорю, и не поднимая головы, он, конечно, не знал, кто пришёл.

Судя по всему, Ван Цзинькай столкнулся с какими-то проблемами.

— Здравствуйте, вы Ван Цзинькай, босс Ван, верно? — Я придумал довольно приемлемое начало разговора, вежливым тоном и с должным отношением.

Хотя я понял, что Толстяк Ван был в плохом настроении, то, что нужно было сделать, должно быть сделано. Талисман Моцзинь должен быть возвращён.

— Я Ван Цзинькай. Но я уже не босс Ван. Если хотите что-то купить, поверните налево, там тоже есть неплохой магазин, — Толстяк Ван всё так же не поднимая головы, ответил.

— Я внук Ци Слепого, меня зовут Ци Чэн.

— Чёрт возьми! Я же сказал, сегодня не принимаю посетителей! Мне плевать, внук ты Ци Слепого или Ци Глухого! Ты что, думаешь, я из тех, кого можно звать и трогать, как вздумается, из Восьми больших хутунов старого Пекина? — Я опешил, не ожидал, что этот парень будет таким бесцеремонным. Даже имя моего деда, его учителя, не помогло. Это было предательство учителя и предков, великое непочтение.

Похоже, придётся действовать силой.

Подумав об этом, я тут же достал из рюкзака Меч Рыбьих Кишок, который дал мне дядя Ли.

В конце концов, если действовать грубо, то моё телосложение сильно уступает его крупному и крепкому.

Толстяк Ван, закончив ругаться, собирался снова сесть, но вдруг что-то осознал.

— Подожди, ты только что сказал, чей ты внук? Кто твой дедушка? — Толстяк Ван резко поднял голову, и его взгляд мгновенно устремился на Меч Рыбьих Кишок в моей руке.

— Ци Слепой, — холодно фыркнул я, вынимая Меч Рыбьих Кишок.

Услышав это, выражение лица Толстяка Вана мгновенно изменилось.

— Ты Ци Чэн? — воскликнул Толстяк Ван, поражённый.

— Я разве только что не сказал? — Я был немного озадачен, почему этот толстяк так удивляется.

После того как я подтвердил, что я Ци Чэн, Толстяк Ван оглядел меня с ног до головы. Его взгляд становился всё более осмысленным, словно взгляд гуляки, увидевшего куртизанку, — настоящая любовь!

Наконец, он мельком взглянул на Оуян Сунжуй, а затем снова уставился на мой Меч Рыбьих Кишок.

— То, что у тебя в руке, это Меч Рыбьих Кишок, верно? — задумчиво спросил Толстяк Ван.

Я не ожидал, что Толстяк Ван узнает этот меч. Разве этот меч не дал мне дядя Ли? Неужели они раньше встречались?

Я кивнул, подтверждая.

— Похоже, ты действительно Ци Чэн. Этот меч был с твоим дедушкой десятилетиями, а теперь перешёл к тебе. То, что ты нашёл меня здесь, означает, что ты собираешься унаследовать дело семьи Ци, верно? Ты пришёл ко мне за Талисманом Моцзинь, верно? — Толстяк Ван улыбался, глядя на меня, его лицо сияло от волнения, рассеявшего прежнюю мрачность. Казалось, он был даже больше взволнован моим приходом за Талисманом Моцзинь, чем я сам.

Неужели это «настоящая любовь»? Или Талисман Моцзинь принесёт какое-то несчастье?

Однако из слов Толстяка Вана я узнал ещё кое-что: Меч Рыбьих Кишок изначально принадлежал моей семье. А я-то думал, почему дядя Ли был так щедр, подарив мне такой знаменитый меч. Потому что это очень ценный меч, поэтому во время моего траура он заставил меня согласиться на кучу условий и требовал, чтобы я был ему безмерно благодарен и хранил всё в секрете.

Раз уж этот меч изначально был моим семейным, то и говорить нечего: журналы «Playboy» я обязательно отправлю к ним домой, и получателем должна быть тётушка Ли.

Посмотрим, кому тогда не повезёт.

Ведь, хотя не каждый может жениться на властной мёртвой невесте, но быть под каблуком у жены — это наша национальная болезнь номер один!

Сейчас Меч Рыбьих Кишок — это мелочь. Талисман Моцзинь — вот что важно.

Раз уж Толстяк Ван с ходу сказал, что я пришёл за вещью, похоже, он не собирался отпираться.

Я почувствовал некоторое смущение из-за своих прежних мыслей о нём. Глаза моего дедушки всё же были остры.

— Верно, я пришёл за Талисманом Моцзинь, — кивнул я, прямо признавая это.

— А это кто? — Толстяк Ван не ответил мне, а указал на Оуян Сунжуй, стоявшую рядом.

— Оуян Сунжуй, моя жена, — честно говоря, это было немного трудно произнести. Когда я уезжал из Пекина, я был холостяком, а вернулся уже «с семьёй». Хорошо, что это произошло здесь, у Толстяка Вана, с которым я не так близок. Если бы это было у однокурсников, я бы точно стал посмешищем.

Толстяк Ван, услышав это, расхохотался, его и без того маленькие глаза почти исчезли в складках лица.

— Высоко, очень высоко! Ты намного сильнее своего шишу! До сих пор твой шишу одинок, а ты уже женился. Похоже, мне пора признать, что я старею! — Я видел, что, хотя он и был толстым, но не выглядел старым, ему было около тридцати. Никакого отношения к «старости».

Этот парень просто кичился своим возрастом.

— Шишу? — Я был удивлён, не желая признавать это обращение. Встречаешься на поколение ниже, а потом получаешь удар в спину — это обычное дело в нашей профессии.

— Что такое? — Толстяк Ван, казалось, уловил изменение в моём настроении.

— Я — закрытый ученик твоего деда, то есть младший брат твоего отца по учителю. Разве ты не должен называть меня шишу? — Раз уж он так сказал, мне ничего не оставалось, как смириться.

— Шишу.

— Шишу, — это сказала Оуян Сунжуй. Не ожидал, что эта тысячелетняя мёртвая невеста будет так хорошо со мной сотрудничать. Какое тщеславие!

В этот момент у входа в «Ваньгугэ» остановились четыре чёрных автомобиля BMW.

Толстяк Ван, увидев, как машины остановились, тут же побледнел.

— Племянник по учителю, если кто-то будет меня искать, скажи, что меня нет, — сказал Толстяк Ван и исчез из виду со скоростью, в десять раз превышающей его обычную.

Из автомобилей BMW вышли люди в чёрных костюмах. Все они были одеты в чёрное, как агенты из американских фильмов.

Хотя я никогда не видел настоящих агентов, я понял, что эти люди были непростыми. Их предводитель был лысым мужчиной лет сорока.

Войдя в магазин, он огляделся, и, не найдя никого другого, подошёл прямо ко мне.

— Прошу прощения, где Ван Цзинькай? — Хотя предводитель в чёрном использовал вежливую форму вопроса, его тон был непреклонен. Это было давление силы.

Такую силу я видел только у дедушки. Однажды, когда я был маленьким, я заблудился в горах, и дедушка нашёл меня, когда меня преследовали три волка. Тогда дедушка, широко раскрыв глаза, встал между мной и тремя волками и напугал их. Теперь я снова почувствовал эту силу.

Мой дедушка много лет занимался расхищением гробниц, видел бесчисленное множество мертвецов, пережил всевозможные опасности, и только так обрёл такую силу. А у этого мужчины она тоже есть, что объясняется только одним: этот мужчина убивал людей.

— Я не знаю, — Я собирался сказать, что Толстяк на втором этаже, но слова сорвались с языка, и я каким-то чудом ответил так, зная, что собеседник недоброжелателен, но всё же сказал это.

Лысый мужчина в чёрном, услышав это, презрительно усмехнулся и медленно потянулся к поясу.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5: Толстяк Ван

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение