Тот вор

Хуан Дасянь'эр долго смотрел на вора, а затем вдруг сказал: — Это же тот мужчина, который в тот день увёз ту дурочку!

А?

Этот мужчина никак не выглядел способным на такое извращённое убийство.

Я взглянула на Лун Янсина и тихо спросила: — Этот человек выглядит вполне нормальным, просто обычный вор.

Лун Янсин оглядел его с ног до головы и очень уверенно сказал: — Он абсолютно обычный человек. Не то что убить, я думаю, он даже курицу зарезать не осмелится.

Лун Янсин выразил лёгкое презрение: — Я только что напугал его, показав лишь половину своего тела, и этот человек тут же упал в обморок от страха.

— Тогда попробуй ещё раз, — я кивнула Лун Янсину. Так, наверное, можно будет узнать о его отношениях с Цзян Ли.

Лун Янсин щёлкнул пальцами, и мужчина медленно очнулся, потирая голову и жалуясь: — Что это только что было?

Через некоторое время он заметил нас в комнате и, увидев разбросанные кошельки, дрожащим голосом сказал: — Братья, я просто украл кошелёк. Я вам всё верну, и остальное тоже возьмите.

Говоря это, он, кажется, вспомнил что-то плохое, его зрачки резко сузились — это признак сильного страха. Я не знаю, что именно Лун Янсин с ним сделал, но это определённо было что-то нехорошее.

— Как ты его напугал? Теперь он в таком состоянии, что ничего не скажет, — я потянула Лун Янсина и прошептала ему на ухо.

— Если не скажет так, у меня есть способ заставить его говорить, — на лице Лун Янсина появилась уверенность, и он дружелюбно улыбнулся мужчине.

Но в глазах мужчины улыбка Лун Янсина была подобна ужасающей предвестнице смерти, от которой он закричал.

Мужчина, видя, как мы перешёптываемся, выглядел всё более испуганным. Внезапно, словно что-то вспомнив, он, воспользовавшись нашим невниманием, как сумасшедший бросился наружу.

На бегу он кричал: — Помогите! Призрак!

Крик был пронзительным и громким. К счастью, вокруг было тихо, и никто не проходил мимо.

— Ты ещё смеешь бежать? — Лун Янсин одним прыжком бросился вперёд, крепко схватил его за воротник, а затем превратился в кроваво-мясной облик и сказал ему: — Похоже, ты не знал, что я призрак. Думаешь, ты сможешь сбежать?

Мужчина в ужасе закричал, пытаясь потерять сознание, но Лун Янсин крепко держал его. Он мог лишь беспомощно стонать: — Мой брат-призрак, я же просто украл у вас кошелёк! Я всё вернул, и денег ни копейки не тронул. Чего вы ещё хотите?

На лице мужчины теперь читалось полное отчаяние, он тихо бормотал: — Знал бы, сегодня бы не пошёл красть. Теперь вот, нажил себе такую большую проблему.

— Мы сейчас не будем разбираться с кражей кошелька. Цзян Ли ты знаешь, верно? — прищурилась я. Действительно, искала повсюду, а нашла прямо под носом.

Я думала, что придётся ещё несколько дней следить за тётушкой Цзян, чтобы получить результат, а теперь вот, человек, знающий всю подноготную, сам пришёл к нам.

— А? — Мужчина задумался, словно что-то скрывая. Через некоторое время он ответил: — Я её не знаю.

Было очевидно, что он лжёт.

Хуан Дасянь'эр тут же сказал мужчине: — Я отчётливо помню, в тот день это ты увёз Цзян Ли.

Только что встретил призрака, а теперь ещё и говорящего хорька. Лицо мужчины стало ещё бледнее от страха. Он шатаясь ухватился за дверной косяк и со слезами в голосе сказал: — Неужели? В тот день я ничего не делал!

Мы затащили мужчину в дом и крепко привязали его к стулу, убедившись, что он не сбежит.

— Меня зовут Лу И, мне тридцать лет, безработный. Я познакомился с Цзян Ли через мою двоюродную сестру. Она очень красивая, только сошла с ума. Здесь никто не хотел на мне жениться, вот я и взял её в жёны. А потом в ту ночь она исчезла.

Лу И дрожащим голосом рассказывал, время от времени поглядывая на Лун Янсина, боясь, что тот снова превратится в свой кроваво-мясной облик.

— То есть, после того дня ты больше не видел Цзян Ли? Значит, ты не убийца? — В моих глазах читалось подозрение.

— Да-да, я её правда больше не видел, и как она умерла, я тоже не знаю, — Лу И непрерывно кивал.

Я ухватилась за лазейку в его словах: — Цзян Ли умерла, а ты даже не удивился. Она ведь всё-таки обещала стать твоей женой. Ты лжёшь.

Лицо Лу И побледнело, и он продолжил: — Я действительно знал, что она умерла, но это не имеет ко мне никакого отношения! Вы не можете так несправедливо обвинять хорошего человека! Хотя я обычно люблю воровать и обманывать, но убивать — это то, за что нужно платить жизнью, я ни за что не осмелился бы на такое!

Я взглянула на Лун Янсина, и он тут же понял. Он снова начал пугать Лу И, оскаливая белоснежные клыки и брызгая на него зловонной слюной.

Мне самой было противно смотреть на это. Не ожидала, что обычно выглядящий довольно интеллигентным Лун Янсин, когда пугает, может быть таким.

Я подсознательно не хотела противостоять этому ужасному существу. Хорошо, что сейчас он на моей стороне.

Видя, что лицо Лу И стало мертвенно-бледным, я поспешно остановила Лун Янсина. Наша тактика заключалась в том, чтобы один играл "доброго полицейского", а другой — "злого".

— Хватит, хватит. Что будет, если ты его до смерти напугаешь? — притворно обеспокоенно сказала я Лун Янсину.

Лун Янсин усмехнулся: — Ничего, даже если он умрёт, я смогу его воскресить. Пока он не скажет правду, я буду мучить его адскими пытками. Я заставлю его желать смерти, но не получить её.

Я рядом с ним засмеялась и сказала: — Это не очень хорошо. Если он сойдёт с ума, тоже будет сложно.

Лун Янсин, глядя на Лу И, произнёс слово за словом: — Ты хочешь Жарку в масле? Или Вырывание языка? Или просто принять Бесконечный кармический огонь ада? Цок-цок, тебе очень повезло. Этот кармический огонь предназначен только для тех, кто совершил ужасные преступления. Ты получил его, не умерев, какое счастье!

— Хорошо, послушав нашу Тунтун, я тебя прощаю, — Лун Янсин притворился, что у него хорошее настроение, и отпустил Лу И, а затем хитро улыбнулся мне.

Я тоже тут же сказала: — Да-да, быстрее расскажи всё, что знаешь!

На лице Лу И появилось выражение готовности к смерти, и он начал рассказывать: — В ту ночь я был очень счастлив, потому что, хотя Цзян Ли была дурочкой, она была довольно красивой. Я думал, что ничего страшного, если она дурочка, она не будет меня презирать.

Он, кажется, вспомнил что-то ужасное, посмотрел на Лун Янсина и замолчал.

— Продолжай. Если что-то случится, мы тебя защитим. Если снова солжёшь, отправим тебя прямо на Западное Небо, — я свирепо посмотрела на него и жёстко пригрозила.

Его лицо побледнело, и он продолжил описывать: — В ту ночь я сладко обнял свою жену и проспал всю ночь. На следующее утро я должен был вернуться к тётушке Цзян. Я не предупредил, просто зашёл в дом вместе с Цзян Ли. Но я увидел, что тётушка Цзян грызёт сырое мясо, и у неё было ужасное выражение лица, она совсем не походила на живого человека.

В тот день тётушка Цзян сошла с ума и загрызла Цзян Ли насмерть. К счастью, я быстро убежал и спасся.

— Это всё? — спросила я.

— Потом тётушка Цзян нашла меня и пригрозила, чтобы я притворился, что ничего не знаю, иначе она загрызёт меня заживо, как Цзян Ли. Я больше всего ценю свою жизнь, поэтому несколько дней не выходил из дома. Потом у меня совсем не осталось денег на еду, и я вышел, чтобы украсть несколько кошельков. Я правда осознал свою ошибку, — Лу И говорил, и на его лице появилось сожаление. — На самом деле, я не то чтобы не хотел помочь Цзян Ли, просто у меня правда не было возможности.

Только когда он всё рассказал, мы с Лун Янсином развязали верёвки, сковывавшие его свободу.

— Молодой человек, у тебя есть руки и ноги, не надо воровать. Лучше найди себе хорошую работу. Я гарантирую тебе безопасность жизни, абсолютно ничего не случится, — серьёзно сказала я, доставая амулет. Я купила его за высокую цену, когда открывала похоронную лавку. Думаю, он сможет защитить его.

— Кстати, через несколько дней я приду за тобой. У нас есть дело, в котором нам понадобится твоя помощь, — сказал Лун Янсин.

— Хорошо, хорошо, я готов пройти сквозь огонь и воду, — Лу И, увидев, что его жизнь наконец спасена, выразил облегчение, словно спасся от смерти.

Затем мы с Лун Янсином рассказали ему ещё кое-что важное. Я взяла свой кошелёк, и мы ушли.

Мы с Лун Янсином обменялись понимающими взглядами. Позади нас дрожащий Лу И вышел наружу.

— Счастливого пути, брат и сестра! Приходите ещё в следующий раз! — На его лице висела бледная улыбка. На самом деле, он постоянно про себя повторял, чтобы больше никогда не видеть эту пару свирепых божеств.

В последние дни я спокойно сидела дома и делала бумажные фигуры. В конце концов, каждый раз, когда я выходила из дома, со мной случалось что-то невезучее. Голова просто раскалывалась.

В голове промелькнул образ тётушки Цзян, мучительно стонущей в тот день. Я думаю, она искренне любила свою дочь, но Цзян Ли...

Дедушка вышел, прервав мои мысли.

— Тунтун, эта большая мышь, которую ты держишь, очень много ест! — Дедушка вышел из кухни, держа Хуан Дасяня за шею. На его морщинистом лице читалось лёгкое недовольство.

Хуан Дасянь, кажется, выражал своё недовольство, извиваясь, но совершенно не выпуская еду изо рта.

Я отложила бамбуковый нож и, глядя на извивающегося Хуан Дасяня, который был очень милым, сказала: — Дедушка, какая большая мышь? Его зовут Сяньсянь, это дорогая заграничная порода, которую я купила в городе.

В последние дни я рассказывала дедушке, что завела питомца, которого раньше держала в лавке для развлечения.

Дедушка улыбнулся и сказал: — Эту мышь ещё и в зоомагазине покупать? Повсюду в горах полно диких мышей. Но эта мышь выглядит такой упитанной. В нашей деревне есть блюдо — жареная мышь, я давно её не ел.

Он, глядя на Хуан Дасяня, облизнулся. А Хуан Дасянь испуганно сжался, думая про себя: что это за семейка? Внучка хочет сварить его в хого, а дедушка — зажарить.

Молча оплакивая свою судьбу питомца, Хуан Дасянь очень жалел, что продал себя за 5 куриных ножек, а потом ещё и нажил столько проблем, из-за которых не мог жить свободно и беззаботно.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение