Глава 4. При чём тут ты? (Часть 2)

Простите его, он никогда не видел таких важных людей, а инспектор — это звучит очень круто, да ещё и почти ровесник... Правда, очень, очень трудно не нервничать!

— Итадори-кун.

— Здесь!

— Не нервничай, — Дадзай с улыбкой достал из кармана плаща лист бумаги и протянул его, — Это всего лишь анкета для пострадавшей стороны.

Итадори Юдзи: — ...

Он совершенно не успел обдумать, что значит «пострадавшая сторона», глядя на этот мятый, словно туалетная бумага, опросник. Взгляд Итадори Юдзи просто потух.

Фильтр идеализации важных персон, наверное, разбился.

— Он мог сказать только это.

Снаружи —

Фусигуро Мэгуми время от времени поглядывал в сторону приёмной: — Всё в порядке?

Годзё Сатору развёл руками: — Я не знаю.

— Чёрт! — Кугисаки Нобара скрестила руки: — Что это такое? Сразу нацелился на Итадори. Я ни за что не поверю, что у этого чёртова инспектора нет никаких целей.

Услышав это, Годзё Сатору усмехнулся.

Он тоже не верил!

— Кстати, почему ты без повязки? — Фусигуро Мэгуми спросил внезапно, но на самом деле ему давно было любопытно.

— Хе-хе~ — Годзё Сатору хитро посмеялся, поправляя очки: — Мэгуми, ты ведь знаешь семью Цусима?

Фусигуро Мэгуми растерянно прищурился: — Знаю, «Техника анти-проклятой энергии» семьи Цусима довольно известна... Он что?!

— Он, — Годзё Сатору кивнул.

На фоне криков Кугисаки Нобары: «Эй-эй, о чём вы там шепчетесь? Я тоже хочу послушать!» Итадори Юдзи вышел, опустив голову и выглядя потерянным.

Студенты затаили дыхание: — Что случилось? Неужели у него действительно недобрые намерения?

— А-анкета.

— Что? — Голос Итадори Юдзи был тонким, как писк комара, они совсем его не расслышали.

Итадори Юдзи поднял голову, показывая жалкое лицо: — Я заполнял анкету для пострадавшей стороны на туалетной бумаге, вааа QAQ!

Фусигуро Мэгуми и Нобара: — ...

Годзё Сатору: — ...

Очень сильное предчувствие: его провели.

— Весело? Я ведь специально позволил инспектору Цусиме ударить меня чемоданом, чтобы он выпустил пар, верно? — Годзё Сатору, скрестив руки, прислонился к дверному косяку и с улыбкой смотрел на юношу, державшего книгу в одной руке.

— Не будь таким придирчивым, — Дадзай, не поднимая головы, махнул свободной рукой: — Я просто увидел, что господин Годзё выглядит очень настороженным, и решил разрядить обстановку.

Годзё Сатору приподнял бровь. Он увидел на журнальном столике мятый лист бумаги, видимо, ту самую «анкету для пострадавшей стороны», которую только что заполнял Юдзи.

Выпрямившись, Годзё Сатору подошёл, взял лист, посмотрел на него и мысленно оценил: совершенно бессмысленно.

Его голубые глаза устремились к юноше, уткнувшемуся в чтение. Первое, что бросилось в глаза, была книга, которую держал юноша — «Полное руководство по самоубийству».

Взгляд Годзё Сатору слегка дрогнул, он окинул взглядом слои бинтов, обмотанных вокруг открытой кожи юноши.

Вспоминая вчерашний пустой взгляд юноши в Парке с видом на озеро, Годзё Сатору внезапно понял.

Это, оказывается, жизнь, запертая в старом сосуде.

Оболочка разрушена, и душа тоже разбита вдребезги.

— Что касается инспектора Цусимы...

Дадзай поднял голову в ответ, на его красивом лице играла лёгкая улыбка.

Опять.

Годзё Сатору размышлял о том, что произошло вчера, и что повторяется сегодня: он снова растворился в этих карих глазах в ничто.

— Юный Цусима... — Годзё Сатору сменил обращение: — Для тебя жизнь, включая твою собственную, не стоит того, чтобы её ждать?

Дадзай пристально смотрел на Годзё Сатору, но не отвечал ему.

Точнее говоря, Дадзай не знал, как ответить.

Когда Годзё Сатору задал этот вопрос, на мгновение, лишь на одно мгновение, Дадзай почувствовал страх.

Он очень боялся, что с его ответом какая-то точка опоры, поддерживающая его нынешнюю жизнь, пошатнётся.

Всё, что он изо всех сил сшивал и поддерживал, рухнет вслед за пошатнувшейся точкой опоры.

Он снова погрузится в ту трясину, полную хаоса и тревоги... Что он будет делать тогда?

Больше не будет второго Одасаку, который будет толкать его вперёд.

— А при чём тут ты? — спросил Дадзай с улыбкой.

— ...

Годзё Сатору нахмурился. Выражение лица юноши не изменилось, взгляд не изменился, карие глаза просто спокойно смотрели на него.

Хотя он не выражал ни печали, ни радости, Годзё Сатору явственно почувствовал иллюзию, будто на него пристально смотрит невидимый и неосязаемый монстр пустоты.

Хлоп!

Дадзай захлопнул «Руководство по самоубийству», встал и посмотрел сверху вниз на беловолосого юношу. Его тихий голос словно доносился со всех сторон: — Пожалуйста, не будьте таким самонадеянным, господин Годзё.

Как только он закончил говорить, Дадзай повернулся и вышел из приёмной, оставив Годзё Сатору моргать глазами, одновременно растерянно и изо всех сил пытаясь переварить произошедшее.

В коридоре Дадзай скривил губы и поднял руку, плотнее запахивая плащ.

В его груди была пробита дыра, и пронизывающий ветер завывал, проникая внутрь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. При чём тут ты? (Часть 2)

Настройки


Сообщение