Глава 2. Обмануть небеса и пересечь море легко, но обмануть его — трудно.

[Глава семьи, инспектор, направленный Внутренним Министерством, зовётся Цусима Осаму. Легандзи Ёсинобу уже устроил его в Отель Гадзёэн.

Инспектор Цусима требует завтра встретиться с остальными представителями верхушки.]

Словно услышав какую-то совершенно абсурдную шутку, Годзё Сатору внезапно потерял всю весёлость, его пальцы, сжимающие телефон, резко напряглись.

Помолчав немного, Годзё Сатору показал экран телефона Иэге Масамичи.

— Если не ошибаюсь, единственного сына семьи Цусима (основной ветви), уничтоженной четыре года назад, звали Цусима Осаму, верно?

— Это был человек, которого с первого дня рождения называли «легендой».

Иэга Масамичи не стал долго думать, решив, что это просто совпадение имён, и кивнул: — Верно.

— На семью Цусима напали проклинатели, супруги Цусима и их единственный сын Цусима Осаму были подтверждены мёртвыми.

Вспоминая прошлое, насколько же великолепной была семья Цусима с её глубокими корнями, даже в лицемерных комплиментах окружающих можно было разглядеть две-три доли искренности.

Даже нынешние Три великие семьи тогда могли лишь смотреть на них снизу вверх.

В Мире Магии тогда даже ходили разговоры об «Эпохе Цусима».

Особенно после рождения Цусимы Осаму, ребёнка, который идеально унаследовал «Технику анти-проклятой энергии» от предков, статус семьи Цусима стал несравним ни с кем.

...Расстояние между небом и землёй, недостижимое для всех остальных семей.

Однако, что было редкостью, в таких обстоятельствах основная и боковая ветви семьи Цусима по-прежнему оставались скромными.

Подумав об этом, Иэга Масамичи сделал паузу: — Говоря о Цусиме Осаму, нельзя не упомянуть «Технику анти-проклятой энергии», уникальную и единственную в своём роде. Если бы человек был ещё жив...

Иэга Масамичи с сожалением покачал головой.

Годзё Сатору улыбнулся: — Директор Иэга, вы не думали о возможности, что этот «Инспектор Цусима Осаму» = «Цусима Осаму», подтверждённый мёртвым четыре года назад?

Услышав это, глаза Иэги Масамичи за очками дрогнули, но он всё же успокоился и сказал: — Невозможно!

— В ночь происшествия люди из боковой ветви семьи Цусима нашли тело Цусимы Осаму, и верхушка лично это подтвердила.

— Верхушка лично подтвердила? — Годзё Сатору прищурился, здесь явно что-то нечисто.

Подумав так, Годзё Сатору ухмыльнулся, он снова показал экран телефона Иэге Масамичи.

— Неважно, что там ещё.

— Часть людей из боковой ветви семьи Цусима уже засуетилась, готовясь встречать «главу семьи».

Глядя на не слишком чёткое фото, приложенное к письму, Иэга Масамичи широко раскрыл глаза за линзами: — Это действительно... неожиданно.

Он никогда не видел «Цусиму Осаму», но видел главу семьи Цусима до происшествия. По чертам лица и ауре на фотографии он мог с уверенностью сказать, что это Цусима Осаму.

Годзё Сатору с улыбкой убрал телефон и низким голосом пробормотал: — Ну что ж... похоже, нужно встретиться как можно скорее.

В то же время —

— Цусима Осаму...

Верхушка магов, не успев узнать о намерениях инспектора, направленного Внутренним Министерством, сначала была потрясена этим именем, исчезнувшим из Мира Магии на четыре года, словно перед лицом смертельной опасности.

Никто не знал лучше, чем они сами, насколько сильно они когда-то боялись обладателя этого имени.

Ребёнок, идеально унаследовавший «Технику анти-проклятой энергии» от предков семьи Цусима, словно с рождения представлял для них смертельную угрозу.

Он был тем, кто бросал вызов властителям!

Он был тем, кто свергал старую власть!

Подобно домашнему скоту, встретившему свирепого зверя, страх возник так естественно и с тех пор стал неуправляемым.

Сегодня они вдруг осознали, что этот страх не исчез за четыре года, он всё ещё глубоко укоренился в их костях и крови, словно неизлечимая болезнь, следующая по пятам.

— Нет.

— Невозможно.

— Он умер, умер в ночь своего четырнадцатого дня рождения!

Легандзи, сгорбившись и опираясь на трость, стоял. В отличие от остальных представителей верхушки, охваченных паникой, он был необычайно спокоен: — Он жив.

— Легандзи, если ты не узнал его намерений, так и молчи!

— Не нагнетай страх!

— Мы своими глазами видели, как люди из семьи Цусима хоронили его тело в гробу!

— Ошибки быть не может.

Легандзи с трудом выпрямил спину, его старый хриплый голос разнёсся по этому холодному и мрачному, словно склеп, пространству: — Господа, вы действительно считаете, что то, что вы сделали, было безупречным?

— ...Что ты имеешь в виду?

Легандзи вздохнул.

Учитывая чрезмерную скромность семьи Цусима, лишь очень немногие представители великих семей видели «Цусиму Осаму». Легандзи как раз принадлежал к этому «очень немногим».

Пожилой старик до сих пор ясно помнил: на этом юном лице не было ни детской невинности, ни детской неопытности.

В лёгкой улыбке была лишь пустота и ничто, словно он оторвался от мира людей.

В самой глубине этих карих глаз тоже было лишь безразличие к человеческому миру.

Ребёнок смотрел на их лицемерие и фальшь с высоты птичьего полёта, словно наблюдая за представлением клоунов, которое он видел уже тысячи раз, с безразличным и утомлённым выражением лица.

Красивые маски, которые лицемерные люди с таким трудом и изобретательностью надевали, были насквозь видны маленькому ребёнку...

Легандзи до сих пор живо помнил те ощущения.

Когда этот ребёнок смотрел на него, его внутренний мир словно был полностью исследован невидимым и неосязаемым монстром пустоты, а дрожь от ощущения себя песчинкой в море даже вызвала у него приступ истерической дрожи.

Легандзи закрыл глаза и вздохнул, завершая это воспоминание, возникшее в мгновение ока.

Он сказал: — Обмануть небеса и пересечь море легко, но обмануть его — трудно.

Цусима Осаму.

Появление этого имени обрекло многих на бессонную ночь.

А Годзё Сатору, безусловно, был тем, кто возлагал на это имя самые большие надежды.

Годзё Сатору был полон решимости, сказав, что нужно как можно скорее встретиться с инспектором, и на следующий день в половине девятого утра телепортировался в центр города, застроенный высотными зданиями.

Центр города действительно был шумным, гул голосов и сигналы машин, разносившиеся вокруг, звучали для Годзё Сатору, словно кипящий котёл, навязчивый и раздражающий.

Годзё Сатору снял повязку с глаз и достал из кармана круглые солнцезащитные очки, надев их.

Он не пошёл прямо в Отель Гадзёэн, а стал прогуливаться по окрестностям отеля, полагаясь на интуицию.

Наконец, в Парке с видом на озеро, Годзё Сатору увидел инспектора, направленного Внутренним Министерством — легендарного Цусиму Осаму.

Юноша в песочном плаще, с копной растрёпанных чёрных волос, его открытая шея и предплечья были обмотаны бинтами, а фигура была настолько хрупкой, что вызывала грусть.

Он выглядел как старая кукла, у которой разошлись швы, вылезла вата, а после кое-какого ремонта её выбросили.

...Цусима Осаму, значит.

Годзё Сатору смотрел на эту фигуру, мысленно повторяя это знакомое и незнакомое имя.

В те годы могущественная семья Цусима была слишком скромной, редко появляясь на публике.

Поэтому у него никогда не было возможности встретиться с Цусимой Осаму, которого называли «легендой».

Подумав об этом, Годзё Сатору приложил руку ко лбу, ему тогда пришлось несладко, его часто сравнивали с этим десятилетним малышом.

Годзё Сатору поднял указательный палец, поправил очки на переносице и с улыбкой пошёл вперёд. Пройдя несколько шагов, он внезапно остановился.

В поле его зрения юноша, сидевший в одиночестве на скамейке, смотрел на озеро, словно бездушное живое мертвец.

Лёгкая улыбка на его губах была бессмысленной, словно просто привычка.

Взгляд тоже был пустым, устремлённым в ничто.

Шум и суета людей, находящихся совсем рядом, совершенно не могли ассимилировать юношу, даже приблизиться к нему было невозможно.

Юноша словно был окружён невидимым барьером, отделяющим его от мира...

Юноша выглядел...

Словно не существовал.

В этот момент у Годзё Сатору возникло ощущение, что его «Шесть Глаз» обманывают его.

То, что отражалось в «Шести Глазах», вовсе не было человеком, который должен существовать в этом мире.

Дыхание на мгновение замерло, Годзё Сатору, что было редкостью, немного замешкался, стоя на месте и корча красивое лицо от колебаний.

В этот момент Годзё Сатору увидел, как эти пустые карие глаза внезапно устремились прямо на него.

— ...

До этого эти глаза смотрели в ничто, теперь они смотрели на него, и он словно тоже растворился в этих глазах в ничто.

К счастью, юноша посмотрел лишь немного и отвёл взгляд, Годзё Сатору тихо вздохнул с облегчением.

Дадзай отвёл взгляд, повернулся лицом к озеру и лениво потянулся: — Хорошо бы, если бы это было море.

Голос, находящийся между юношеским и мужским, словно доносился со всех сторон. Годзё Сатору подхватил его слова: — Ты любишь море?

— Мой друг любит, он хотел иметь дом у моря, чтобы сидеть и писать книги, глядя на водную гладь.

— Желание твоего друга исполнилось? — Годзё Сатору продолжал разговор, следуя теме юноши.

— Ну, можно сказать, что исполнилось, — Дадзай слегка улыбнулся, затем посмотрел на беловолосого юношу и сказал: — Если не ошибаюсь, вы Годзё Сатору, господин Годзё.

Тема юноши была слишком скачкообразной, Годзё Сатору немного замешкался, затем с лёгким удивлением поднял бровь и спросил: — Ты меня знаешь?

— Я же инспектор, — Дадзай опустил взгляд: — Господин Годзё специально пришёл меня найти?

— Верно! — Годзё Сатору с улыбкой подошёл ближе, остановившись в двух шагах от юноши, он развёл руками и сказал: — Ничего не поделаешь, человек, который одним своим именем заставляет многих ворочаться без сна, слишком уж меня заинтриговал.

Услышав это, Дадзай поднял лицо, прищурив карие глаза, и посмотрел на улыбающегося юношу перед собой: — Если так говорить, то господин Годзё тоже один из тех, кто «ворочался без сна»?

Годзё Сатору поправил очки: — Можешь считать так.

— Контактировать с инспектором, направленным Внутренним Министерством, в частном порядке...

Дадзай приподнял уголки губ, его взгляд скользнул мимо высокого мужчины, туда, где стоял слуга Легандзи, с лицом, полным удивления и неуверенности.

— Будут проблемы, да?

Щёлк!

Годзё Сатору щёлкнул пальцами: — Больше всего я не боюсь проблем!

Легко взглянув на него, Дадзай встал, поправил бинты на запястьях и, шагнув, прошёл мимо высокого мужчины.

Проходя мимо, черноволосый юноша склонил голову, поднял взгляд и изогнул брови, глядя на беловолосого юношу, его тонкие губы приоткрылись, выпуская слова: — Неплохой план.

Годзё Сатору стоял на месте, поднял руку, поправил очки на переносице и слегка улыбнулся.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Обмануть небеса и пересечь море легко, но обмануть его — трудно.

Настройки


Сообщение