Глава 12. Какое тебе дело до моих дел?

Гу Ланьчэнь задумчиво посмотрел на ее резюме, темный блеск в его глазах мелькнул и тут же исчез.

Вэнь Си не заметила его странного взгляда и послушно ответила:

— Да, я британка китайского происхождения. Это мой первый визит на родину.

— Вы очень хорошо говорите по-китайски.

Слушая ее мягкий голос, Гу Ланьчэнь необъяснимо почувствовал легкое волнение в груди.

До того случая ее голос тоже был таким мягким и радостным, когда она, улыбаясь, называла его Ланьчэнем.

— Мои родители были китайцами, но они погибли в автокатастрофе.

Вэнь Си опустила голову. Хотя она почти не помнила родителей, ей все равно стало немного грустно.

Гу Ланьчэнь бессознательно потер кончики пальцев и задал несколько вопросов по специальности, на которые Вэнь Си ответила легко и гладко.

— Можете приступать к работе завтра.

Голос мужчины был низким и хриплым, казалось, он устал. Вэнь Си посмотрела на его налитые кровью глаза и необъяснимо почувствовала укол жалости. Она уже собиралась что-то сказать, как в кабинет торопливо вошел помощник.

— Президент, госпожа Ян говорит, что сегодня ей обязательно нужно вас увидеть.

В глазах Гу Ланьчэня мелькнул резкий темный огонек, он не скрывал исходящей от него враждебности:

— Хорошо, пусть ждет.

Внезапно какая-то фигура оттолкнула помощника и бросилась к Гу Ланьчэню.

— Ланьчэнь! Я была неправа! Я действительно поняла, что ошиблась, я просто слишком сильно тебя люблю!

Ян Сюэ выглядела крайне растерянной и жалкой:

— Дай мне еще один шанс, хорошо? Я просто на мгновение потеряла рассудок, поэтому так поступила с ней!

— Если хочешь извиниться, можешь сказать ей это лично.

Тонкие губы мужчины приоткрылись, но слова были ледяными:

— Немедленно убирайся отсюда, иначе я не прочь отправить тебя к ней пораньше, чтобы ты извинилась перед ней лично.

Вэнь Си, видя эту сцену, почувствовала себя неловко. Она поджала губы, надела маску и хотела уйти.

— Это потому, что у тебя появилась другая женщина, да? Ты же раньше так меня любил!

Ян Сюэ, обезумев, с растрепанными волосами уставилась на Гу Ланьчэня. Внезапно ее взгляд упал на Вэнь Си, и она с ненавистью бросилась к ней.

— Кто эта женщина! Ты же давно перестал нанимать помощниц! Откуда взялась эта соблазнительница!

Вэнь Си внезапно схватили. Она растерялась и инстинктивно оттолкнула Ян Сюэ:

— Госпожа, пожалуйста, ведите себя прилично.

— Какое тебе дело до того, кого я нанимаю в помощники?

Увидев, что Ян Сюэ потянулась к Вэнь Си, Гу Ланьчэнь помрачнел еще больше. Он широкими шагами подошел и оттащил Ян Сюэ:

— Немедленно убирайся отсюда, иначе я заставлю тебя испытать ту же боль, что и она, шаг за шагом.

Широкая спина Гу Ланьчэня полностью загородила Вэнь Си. Хотя ей и было немного любопытно понаблюдать за развитием событий, она постеснялась подглядывать за личной жизнью будущего начальника, поджала губы и вышла из офисного здания.

Эта работа была очень хорошей: зарплата весьма приличная, перспективы карьерного роста неплохие, да и начальник — тот самый добрый человек, который дал ей зонт.

Хотя его поведение было немного странным, сам он казался неплохим человеком. Вот только эти сплетни... выглядели как-то неоднозначно.

Она стояла на обочине, ожидая такси, как вдруг кто-то резко дернул ее за воротник.

— Ах ты, соблазнительница! Ты ведь хочешь соблазнить Ланьчэня, да?!

Женщина из кабинета, вне себя от ярости, схватила ее. Ее голос был полон злобы:

— Предупреждаю, держись от него подальше! Иначе я с тобой расправлюсь.

— Госпожа, вам не кажется, что вы смешны?

Вэнь Си нахмурилась и недобро посмотрела на нее:

— Я просто обычный кандидат, пришедший на собеседование и нанятый Группой Гу. Вы, совершенно меня не зная, строите злонамеренные домыслы и клевещете на меня, а теперь еще и угрожаете. Вы совсем не боитесь, что я вызову полицию?

— Вызвать полицию? Да кто ты такая!

Ян Сюэ злобно выпалила:

— Девчонка, не пытайся меня этим запугать. Ты просто разлучница, которая уводит чужих мужчин. Даже если я найму кого-нибудь избить тебя до смерти, все будут только ругать тебя за твою подлость.

Неподалеку уже стояли люди и показывали на них пальцами.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 12. Какое тебе дело до моих дел?

Настройки


Сообщение