Глава 3. Коса, устремленная к небу (Часть 2)

— Что это у тебя? — спросил, как всегда не замечая обстановки, Узумаки Наруто. Лицо Учиха Саске потемнело почти как его одежда.

— Не твое дело, — сквозь зубы процедил Учиха Саске. Нара Шикамару нахмурился, видя, что Наруто, которого с натяжкой можно было назвать человеком, собирается продолжить расспросы, и решил вмешаться: — Саске, ты видел эту госпожу Тамако? Ну и как она?

Почему все задают один и тот же вопрос?! Как будто кто-то из вас видел ее! Только я видел её, слышал её голос!

Лицо Учиха Саске стало еще мрачнее. Если бы не то, что Нара Шикамару обычно не лез к нему, да и характер у него был сносный…

— Ничег…

Под взглядами троих друзей и двух чунинов у ворот Учиха Саске проглотил заготовленный ответ. После недолгих колебаний он неохотно произнес: — Пугающая девчонка. Ничего особенного.

Пугающая? Что за странное описание?

Любопытство Нара Шикамару росло, но вместе с ним росла и настороженность, вызванная странным поведением Учиха Саске.

Однако никакая осторожность не помогла бы, с досадой подумал позже Нара Шикамару. Даже если бы он закрыл глаза и уши, даже если бы отключил все пять чувств, это бы не помогло.

Сакураи Тамако была вездесуща.

Её называли бедствием не просто так. И дело было не только в дипломатическом конфликте между Страной Ветра и Страной Огня, который она спровоцировала.

Сакураи Тамако… была словно специально созданным богами бедствием для людей. Люди не могли противиться ей, как не могли противиться смерти.

Но разве боги могли создать такое существо, как Сакураи Тамако? Можно ли назвать богом того, кто создал такое непреодолимое бедствие?

— Госпожа Тамако… — прошептал Нара Шикамару в своем Оленьем лесу. Он впервые произнес это имя.

Звук, родившийся в глубине его души, не растворился в воздухе, а пустил корни в его сердце. Каждый раз, когда Нара Шикамару пытался вырвать этот росток по имени «Сакураи Тамако», он слышал: «Позволь мне расти, иначе я убью тебя».

Он пробовал. Много раз пробовал. Но все его попытки лишь помогли ему лучше узнать себя.

Он не мог понять Сакураи Тамако, поэтому мог видеть только себя.

Он преодолел все препятствия, перелез через стену, ускользнул от ниндзя и, наконец, увидел знаменитую Сакураи Тамако, лишь для того, чтобы оказаться в плену, носящем её имя.

Как наивный мальчишка, он тайно радовался тому, что стал первым, кто увидел лицо Сакураи Тамако.

Но даже сейчас его тело и душа не могли скрыть чувств к ней.

А причиной всему была всего лишь её улыбка.

Кто, увидев Сакураи Тамако, мог бы усомниться в том, что ради неё развязывают войны?

— Ты кто? Ты меня ищешь? Ты пришел увидеть меня?

Нара Шикамару не ответил ни на один из трех вопросов. Он все еще был ошеломлен красотой Сакураи Тамако.

Её голос достиг его ушей, его мозг воспринял слова, но он не мог реагировать, потому что не понимал смысла сказанного.

Он смотрел на Сакураи Тамако, сначала с изумлением и тревогой, потом со страхом и восхищением.

В его ушах звучал её голос, голос, принадлежавший только ей.

Эта мысль заставила Нара Шикамару напрячься. Он чувствовал себя неуверенно, как неопытный мальчишка.

— М-м… — этот звук, похожий на кокетливое воркование, заставил сердце Нара Шикамару затрепетать. Он чуть не свалился со стены.

Но если бы это случилось из-за Сакураи Тамако, даже падение лицом вниз не было бы постыдным.

— Теперь, когда ты увидел меня, что ты хочешь мне сказать? Что ты хочешь мне дать?

Что дать ей? Что он может дать госпоже Тамако?

Всё пропало. У него не было ничего.

Можно ли предложить ей метафору? Госпожа Тамако, у меня дома есть Олений лес. С детства я люблю проводить там время. Олени в лесу — мои друзья. Они очень красивые, у них самые прекрасные глаза на свете, а глаза оленят — самые прекрасные из всех.

Госпожа Тамако, оленята научились этому у вас. У ваших глаз. Госпожа Тамако, оленята научились этому у вас.

Эта метафора не способна передать вашу красоту. Более того, она не способна передать и тысячной доли моей любви к вам.

Тогда… Госпожа Тамако, могу я предложить вам всё, что представляет собой имя «Нара Шикамару»?

Это всё, что у меня есть.

Можно? Будет ли вам угоден такой дар?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Коса, устремленная к небу (Часть 2)

Настройки


Сообщение