Прогулка (3)

— Сначала посмотри, что есть. Купишь, когда найдёшь что-нибудь интересное, — сказав это, бородач вернулся к компьютеру.

Цзян Хайхуа закусила губу и подумала, что он прав. К тому же, она не знала, есть ли у дяди DVD-плеер. Если нет, то диск будет просто лежать без дела.

Она прошлась по магазину, попрощалась с бородачом и вышла.

«Должно быть, он хороший человек», — подумала Цзян Хайхуа, отодвигая пластиковую штору.

Выйдя из магазина «Восточный Злодей», Цзян Хайхуа решила подняться выше.

Железная лестница немного шаталась под её ногами.

На шестом этаже находилась крыша, путь к которой преграждала железная дверь высотой по пояс.

На крыше росли цветы и травы, словно это был потайной сад, спрятанный в центре города.

«Жаль, что туда нельзя попасть», — с грустью подумала Цзян Хайхуа и повернула назад.

Дойдя до магазина «Восточный Злодей», она вдруг подумала, что, возможно, бородач знает, чей это сад.

Она снова отодвинула штору и забежала внутрь.

— Ты чего вернулась? — бородач взглянул на неё, но продолжал смотреть в компьютер.

— Я хотела… — Цзян Хайхуа замялась. — Вы не знаете, чей это сад на крыше?

Бородач повернулся к ней, и на его лице появилось настороженное выражение: — А тебе зачем?

Хотя она уже видела его и считала хорошим человеком, его лицо всё равно напугало её. Она запинаясь, ответила: — Он такой… красивый… Я хотела бы туда попасть…

Цзян Хайхуа смотрела на него, нервно сглатывая слюну.

Бородач рассмеялся. Улыбка, внезапно появившаяся на его бородатом лице, показалась Цзян Хайхуа немного странной.

— Мне он тоже нравится! — он открыл ящик стола, достал ключ и бросил ей. — Только ничего там не трогай, это сад моей мамы.

Ключ несколько раз подпрыгнул на ладони Цзян Хайхуа, прежде чем она смогла его поймать. Она поклонилась мужчине: — Спасибо, дядя!

Сказав это, Цзян Хайхуа побежала наверх.

Бородач застыл на месте, словно окаменев.

— Щёлк. — Цзян Хайхуа открыла железную дверь ключом, который дал ей бородач. В нос ударил аромат цветов.

Розы, шалфей, полевые ромашки… и ещё много цветов, названий которых она не знала.

Цзян Хайхуа рассматривала их один за другим и наконец нашла кустик лаванды.

Позже, вспоминая об этом, Цзян Хайхуа думала, что этот фиолетовый цвет был почти таким же, как и цвет лавандового поля в её снах.

Посреди крыши стояли квадратный стол и несколько шезлонгов. Над столом был раскрыт большой зонт, какие обычно используют в магазинах для защиты от дождя или солнца.

Вдали виднелось синее небо и белые облака, а солнце щедро дарило своё тепло.

Вокруг росли цветы, их тонкий аромат ласкал душу.

Цзян Хайхуа села в шезлонг, удобно устроилась, закрыла глаза и почти сразу задремала.

Не нужно было ни о чём думать…

— Мама, Сяо Юй, вы пришли?

Бородач встал из-за компьютера.

В магазин вошла седая женщина с добрым лицом, держа за руку маленькую девочку лет пяти-шести, которая радостно прыгала. В другой руке женщина держала контейнер с едой.

Седая женщина была матерью бородача. Её звали Сюй Мэйжу. Раньше она работала на шёлковой фабрике в Чунчжоу, но сейчас была на пенсии.

— Опять играешь в компьютер, — с упрёком сказала Сюй Мэйжу.

Бородач с улыбкой подошёл к ним, взял контейнер и сказал в своё оправдание: — Мама, биржевые торги — это не игра.

— Сяо Юй, правда ведь? — бородач потрогал девочку за щёку.

Девочка хлопала большими глазами: — Папа, если ты завтра купишь мне куклу Барби, то это не будет игрой.

— Ха-ха-ха, хорошо, хорошо. Папа завтра купит Сяо Юй куклу Барби, — бородач взял девочку на руки.

— Ай! Мне неудобно! — девочка начала вырываться из его объятий. Ей кололась его борода.

— Давай я её подержу, а ты поешь, — Сюй Мэйжу взяла девочку на руки.

Бородач кивнул.

— Дядя! — Цзян Хайхуа вошла в магазин и застыла на месте.

Сюй Мэйжу и девочка посмотрели на неё.

Бородач как раз открывал контейнер на складном столе. Увидев Цзян Хайхуа, он сказал: — Какой я тебе дядя? Я ненамного старше тебя.

— А как мне вас называть? — Цзян Хайхуа почесала голову.

Бородач задумался: — Меня зовут Ван Дунбэй. Ученики из Четвёртой школы зовут меня Братом Дун. Можешь называть меня так.

— Брат… Брат Дун, — Цзян Хайхуа протянула Ван Дунбэю ключ, разглядывая Сюй Мэйжу и девочку. — Я ключ вернуть…

— А! — Ван Дунбэй взял ключ и хлопнул себя по лбу. — Это моя мама, Сюй Мэйжу, и моя дочь, Сяо Юй. А тебя… как зовут?

— Цзян… Цзян Хайхуа.

— Тогда я буду звать тебя Хайхуа, — кивнул Ван Дунбэй.

— Сяо Юй, поздоровайся с сестрой Хайхуа, — сказала Сюй Мэйжу девочке.

— Здравствуй, сестра Хайхуа! — звонко сказала Сяо Юй.

— Здравствуйте, тётя. Привет, Сяо Юй, — поздоровалась Цзян Хайхуа и неловко замерла на месте.

— Что за ерунда? Только что называла меня дядей, теперь тётей. Вся родня перепуталась, — со смехом сказал Ван Дунбэй.

— Хайхуа, ты ела? — спросила Сюй Мэйжу.

— Нет ещё, — покраснев, ответила Цзян Хайхуа.

— Тогда поешь с нами. Я много приготовила для Дунбэя, — Сюй Мэйжу принесла ещё один стул и поставила его к столу.

— Да, присоединяйся, — Ван Дунбэй принёс миску из соседней комнаты.

— Не нужно, я пойду домой поем, — Цзян Хайхуа замахала руками. Ей было неловко есть у них в первый же день знакомства. — Меня дома ждут.

— Ничего страшного, позвони им, — Сюй Мэйжу усадила Цзян Хайхуа на стул и с улыбкой спросила: — Не хочешь попробовать мои фирменные блюда?

— Да, моя мама готовит просто изумительно, — поддакнул Ван Дунбэй.

— Бабушка готовит вкуснее всех на свете! — добавила Сяо Юй.

В конце концов, Цзян Хайхуа сдалась под их натиском.

Попробовав еду, она поняла, что Ван Дунбэй не преувеличивал. Тётя Сюй действительно готовила очень вкусно.

Особенно ей понравилась свинина на пару с рисовой мукой. Съев свою порцию, она всё ещё чувствовала лёгкий голод.

Затем Сюй Мэйжу убрала контейнеры и, забрав их с собой, ушла домой, оставив Сяо Юй в магазине.

Ван Дунбэй снова сел за компьютер.

Сяо Юй, которой, наверное, стало скучно играть одной, подошла к Цзян Хайхуа.

— Сестра Хайхуа, давай поиграем в семью?

Глядя в большие глаза Сяо Юй, Цзян Хайхуа не смогла ей отказать: — Но я не умею играть в эту игру.

— Ничего, я тебя научу, — радостно воскликнула Сяо Юй.

Цзян Хайхуа, немного поколебавшись, кивнула.

— Тогда я буду мамой, сестра Хайхуа — дочкой, а папа будет папой, — Сяо Юй объяснила правила игры.

Цзян Хайхуа словно громом поразило. Она запинаясь, переспросила: — Я буду дочкой? А не ты?

— Конечно! Ты же не умеешь играть, как ты будешь мамой? — Сяо Юй смотрела на неё, как на неразумную.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение