Глава 11

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Любовница пришла к порогу

Тан Цинъюй, сдерживая боль в локте, опустил взгляд на Тан Цзымина, который громко плакал в его руках, широко раскрыв рот, и беспомощно вздохнул: «О чём ты думал средь бела дня, об игровом зале, о девушке из сна?»

Он опустил Тан Цзымина на землю, потянул его руку и увидел, что кожа содрана, рана довольно большая, и из неё сочится кровь. Взглянув на велосипед, он увидел, что тот лежит посреди грунтовой дороги, а колёса всё ещё усердно крутятся.

В этот момент Тан Цзыфань слез с велосипеда, подбежал, поднял Тан Цзымина с земли, осмотрел его рану и начал успокаивать, а затем обернулся к Тан Цинъюю и спросил: «Ты в порядке? Кто этот негодяй, что оставил бревно посреди дороги? И что теперь? Как мы скажем дяде и тёте?» Под «дядей» и «тётей» он подразумевал родителей Тан Цинъюя.

Тан Цинъюй, нахмурившись, подошёл к велосипеду, нагнулся, поднял его и осмотрел. Значительных повреждений не было, только руль погнулся. После того как руль был выпрямлен, велосипед поставили рядом. Затем он подошёл к Малышу-горошине, тихонько успокаивая его, предлагая то йогурт, то хрустящую лапшу «Маленький Енот», и наконец Малыш-горошина перестал плакать.

Братья вместе оттолкнули большое бревно на обочину дороги, чтобы никто больше не наткнулся на него, а затем отвели Малыша-горошину в медицинский пункт в центре деревни. После обработки раны они разошлись по домам.

К полудню братья вошли в дом и обнаружили, что мать уже вернулась и готовит обед. Тан Цинъюй про себя вздохнул: «Похоже, придётся немного соврать, ведь не скажешь же, что мы ходили в игровой зал!»

Как только Малыш-горошина увидел маму, его глаза мгновенно покраснели, и, словно он пережил величайшую обиду, он помчался на своих коротких ножках к Хай Фэн и тут же залился горькими слезами. Плача, он поднял руку, показывая маме рану, и невнятно, но точно, пожаловался: «Мама, бо-бо, брат сделал». Хоть Малыш-горошина был мал, его жалобы всегда попадали в точку.

Хай Фэн присела, с удивлением осмотрела перевязанную рану, затем обернулась к Тан Цинъюю и спросила: «Где вы играли? Как это произошло?» Она слегка приподняла подбородок, указывая на рану.

Хотя Тан Цинъюй был холоден и отстранён, ему было всего одиннадцать лет. Он бросил взгляд на Малыша-горошину, подумав: «И йогурт, и лапша — всё зря, раз он нажаловался». Тем не менее, он подошёл и, немного смущаясь, сказал: «Мой одноклассник сегодня приходил к нам домой, и когда я провожал его на западную дорогу, я не заметил бревно, лежащее посреди дороги, и врезался в него на велосипеде». Он не забыл добавить: «Велосипед не сломался…»

Хай Фэн посмотрела на Тан Цинъюя, понимая, что он не говорит правду. Она только что вернулась с запада и не видела никакого бревна посреди дороги. Но, вспомнив, каким послушным обычно бывает этот ребёнок, она не стала допытываться. Взглянув на рану младшего сына, она убедилась, что кости не задеты, и велосипед цел. Она повернулась и стала успокаивать Малыша-горошину: «Не плачь, мама приготовит тебе что-нибудь вкусненькое». Услышав о еде, Малыш-горошина моргнул, посмотрел на брата и всхлипывая произнёс: «Йо…гурт, лапша». Тан Цинъюй незаметно закатил глаза, повернулся и пошёл в северную комнату, не забыв обернуться и, подняв бровь, с полуулыбкой сказать Малышу-горошине: «Больше нет».

Услышав это, Малыш-горошина тут же громко заплакал. Хай Фэн бросила взгляд на старшего сына и поспешила успокоить младшего: «Мама купит тебе, не плачь, если будешь плакать, ничего не получишь». Малыш-горошина всхлипнул и перестал плакать.

Хай Фэн вытирала слёзы младшему сыну, но, обернувшись, заметила, что у старшего сына тоже повреждена рука, и спросила: «Ты тоже ушибся? Сильно?» Тёплый поток разлился в сердце Тан Цинъюя. Он повернулся, уголки его губ слегка приподнялись, и он ответил: «Я в порядке!» Хай Фэн успокоилась, но её взгляд слегка изменился: характер старшего сына был холодным и отстранённым, и она не знала, хорошо это или плохо…

После обеда Тан Цинъюй вернулся в свою комнату, сел на стул у письменного стола и стал мечтать: «Как было бы хорошо, если бы я мог открыть такой же бизнес, как игровой зал?» Размышляя, он взял учебник и начал повторять уроки.

Зависть завистью, но скоро начинался шестой класс, а затем и средняя школа. Хотя было девять лет обязательного образования, он знал, что распределение по классам происходит в зависимости от успеваемости: чем лучше оценки, тем выше класс. Он никак не мог попасть в последний класс, это было бы слишком позорно!

Когда сосредоточен на чём-то, время пролетает незаметно. Тан Цинъюй повторял уроки и не заметил, как наступил вечер.

В это время Дай Сюань тоже сидела в своём маленьком уголке — на балконе, который дедушка помог ей обустроить накануне: книжный шкаф, стол с ящиками и кресло с подлокотниками. Было видно, что старик очень баловал Дай Сюань, выполняя практически все её просьбы, и даже с избытком.

Дай Сюань внимательно изучала учебники для средней школы, которые она раздобыла у своего дяди.

В разных местах — один в пригороде Цзинду, другой в северном уезде — лунный свет одновременно падал на два юных лица, разделённых четырьмя годами: одно было спокойным и нежным, другое — худощавым и суровым…

На следующее утро в пять часов, когда взрослые в доме ещё спали, Дай Сюань тихонько вышла из дома и побежала на спортивную площадку рядом с жилым комплексом, чтобы начать свой план тренировок, первым делом с бега.

Это была единственная спортивная площадка в уезде, где обычно проводились крупные мероприятия, такие как спортивные соревнования или лотереи, собирающие много людей. Площадка была немаленькой, круг дорожки составлял восемьсот метров, и она была немного ухабистой.

Летнее утро на севере всё ещё было прохладным. Дай Сюань, одетая в рубашку с длинными рукавами, размяла руки и ноги и начала бежать. Пробежав всего полкруга, возможно, менее четырёхсот метров, Дай Сюань уже вся вспотела и тяжело дышала. Она остановилась, покачала головой: «Это тело слишком слабое».

Она прошла ещё полкруга, вернулась в исходную точку, сделала несколько растяжек, похлопала себя по икрам и отправилась домой.

В течение следующих нескольких дней Дай Сюань бегала по утрам, увеличив дистанцию с четырёхсот метров до двух тысяч, то есть двух с половиной кругов. Она не могла сказать, что бегала легко, но всегда доводила дело до конца. Днём она изучала учебники для средней школы, а после обеда — вводные учебники по иностранным языкам, таким как японский, французский и итальянский, взятые из уездной библиотеки.

Кстати о библиотеке, это благодаря дяде Ци, который работал в отделе матери и дал ей прозвище «Чёрный Пион». Его основным талантом была игра на флейте, и когда Дай Сюань встретила его, он как раз пришёл за нотами. Дай Сюань одолжила у него читательский билет и смогла успешно взять несколько учебников.

Взрослые в семье были очень удивлены: с тех пор как ребёнок сильно заболел после падения в воду, он стал учиться как сумасшедший, целыми днями запираясь в маленькой учебной комнате. Вначале бабушка Ян Шуцин была очень недовольна тем, что дедушка согласился на просьбу Дай Сюань переделать балкон, потому что там хранились всякие ненужные вещи, а дом был маленьким, и их некуда было девать. Пожилые люди были очень бережливы и не хотели ничего выбрасывать, поэтому она ворчала несколько дней. Но теперь, увидев, как внучка с головой ушла в учёбу и не выходила даже на обед, она не могла скрыть своей радости.

Дедушка тоже был очень доволен, видя это. Он думал, что внучка плохо училась из-за отсутствия хороших условий для учёбы, а теперь она так любит учиться, что, похоже, балкон был переделан не зря. Старик был самодоволен. Если бы Дай Сюань знала, о чём думает дедушка, она бы не удержалась от смешка: «Дедушка, вы слишком много думаете!»

Старшая тётка Дай Мэнчжи приходила в родительский дом два-три раза за эти дни, и каждый раз, видя, как Дай Сюань усердно учится, возвращалась домой и требовала, чтобы Чжэн Бинь тоже усердно учился, как Дай Сюань, что доставляло Чжэн Биню невыносимые страдания. Младшая тётка Дай Мэнхуа тоже приходила несколько раз и ехидно говорила что-то вроде: «Как повезло Сяо Сюань, в таком юном возрасте у неё уже есть своя маленькая учебная комната. Если бы у меня в детстве были такие условия для учёбы, я бы давно поступила в университет, а может, и работала бы в провинциальном городе после окончания». И так далее, болтовня без конца…

Дай Сюань полностью игнорировала это. По её мнению, вместо того чтобы болтать с ними о пустяках или сплетничать, было бы практичнее выучить побольше слов. У неё сейчас не было времени на такие вещи.

Отец Дай Мэншэн в эти дни почти не появлялся. Каждый вечер он возвращался глубокой ночью, когда Дай Сюань уже крепко спала. А на следующее утро, когда она уходила на тренировку, он уже выходил из дома. О переменах в Дай Сюань он слышал от жены, но лишь сказал: «Разве это не хорошо? Меньше будет бегать и навлекать беду». Услышав это, Чжао Юйцю решила больше не обращать на него внимания.

Больше всего радовалась и гордилась усердной учёбой Дай Сюань её мать, Чжао Юйцю. Раньше Дай Сюань училась посредственно, её оценки были ни высокими, ни низкими. Хотя это была только начальная школа, на каждом родительском собрании классный руководитель называл поимённо лучших учеников. Кто же не хотел услышать имя своего ребёнка из уст учителя? Если бы Дай Сюань могла усердно учиться, разве могли бы родители не гордиться ею? Конечно, кроме Дай Мэншэна, чьё внимание было сосредоточено совсем не на Дай Сюань.

В тот вечер за ужином в столовой были только дедушка, бабушка, Дай Сюань и Чжао Юйцю. Сегодня Чжао Юйцю вернулась немного позже, и ужин приготовила бабушка. Видя, как за эти дни личико внучки заострилось, она купила курицу и потушила её для внучки, чтобы та восстановила силы, как и просил дедушка. Когда бабушка собиралась положить Дай Сюань куриную ножку, раздался звонок в дверь, и палочки с куриной ножкой замерли в воздухе. Чжао Юйцю поспешно отложила палочки и пошла открывать дверь.

Перед ней предстала юная дева, лет двадцати, с монолидными глазами феникса, маленьким носом, тонкими губами. Её длинные волосы были заплетены в косу и лежали на одном плече. На ней было платье в цветочек, а на талии — красная лента. Хотя черты её лица не были выдающимися, она брала своей молодостью и невинной привлекательностью. Чжао Юйцю, не узнав её, с улыбкой спросила: «Девушка, кого вы ищете?» Девушка подняла глаза на Чжао Юйцю, беспокойно теребя ленту на талии, и тонким, как писк комара, голосом спросила: «Извините, это дом Дай Мэншэна, брата Дая?»

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение