Увидев, что вернулась Ци Цзинцзин, Ян Лю сказала в трубку: — Ладно, поболтаем как-нибудь в другой раз. Мне нужно привести в порядок свой желудок, а потом я тебя как следует обдеру.
Ци Цзинцзин села на кровать, сняла туфли на высоких каблуках и, потирая ноющие ноги, спросила: — Кого это ты поймала на крючок и собираешься обчистить?
— А что, завидуешь? Я тут лежу себе спокойно, а мне с неба падают вкусности, — счастливым тоном ответила Ян Лю, повесив трубку.
— Кому ж с тобой тягаться? Посмотрим, как ты запоешь, когда начнешь работать. Будет ли тебе тогда так весело?
— Это потом, потом. А пока я наслаждаюсь жизнью, — Ян Лю была в хорошем настроении и не обращала внимания на язвительный тон Ци Цзинцзин. — Цзинцзин, у меня есть сверхсекретная информация, хочешь узнать?
— Да ну? Ты целыми днями из комнаты не выходишь, откуда у тебя могут быть секреты? — усмехнулась Ци Цзинцзин.
Как раз в этот момент вернулись остальные соседки по комнате. Одна из них тут же включилась в разговор:
— А вдруг у нее и правда есть что-то интересное?
— Гарантирую, это хорошая новость, — самодовольно заявила Ян Лю.
— Ну, говори уже, не томи!
— А чем вы меня угостите за это?
— Ты что, серьезно? Мы еще не знаем, что это за новость, и насколько она ценная, а ты уже угощение требуешь? А вдруг ты ее из газеты вычитала? Ха-ха!
— Ладно, ладно, так и быть, буду сегодня щедрой. Хотите попасть в «Хэнъюань»? — загадочно спросила Ян Лю.
— Что? У тебя там есть связи? Ты можешь нас туда устроить? — Ци Цзинцзин перестала массировать ноги.
— Нет, но я слышала, что первые два этапа собеседования очень легкие.
— Пф! — Девушки, с интересом слушавшие Ян Лю, тут же потеряли интерес и разошлись. — И это все новости? Ты сама там не была, откуда знаешь? В следующий раз, когда захочешь нас разыграть, придумай что-нибудь поубедительнее.
— Эй, почему вы мне не верите? Я серьезно, информация абсолютно достоверная! — закричала Ян Лю.
— Я слышала, что сегодня очередь на собеседование растянулась на всю улицу. Разве «Хэнъюань» может взять столько людей? Если бы все было так просто, туда бы все попали. Конкурс, наверняка, огромный, — сказала одна из соседок.
Ци Цзинцзин встала, собираясь идти обедать:
— Среди тех, кто пришел, даже если у них нет связей, многие имеют опыт работы, хотят сменить место. Даже если и есть шанс, у них больше шансов, чем у нас, новичков без связей.
— Цзинцзин, ты же всегда такая уверенная в себе! Если у других не получится, у тебя точно получится! Почему ты даже не попыталась? Испугалась? — Ян Лю удивило сегодняшнее поведение Ци Цзинцзин.
— Я не испугалась, просто умные люди не тратят время на бесполезные занятия, — с этими словами Ци Цзинцзин взяла контейнер для еды и вышла.
Ян Лю очень хотелось сказать, что эту информацию ей рассказала Сяоя, тогда бы все ей поверили. Но, подумав, что если Сяоя в итоге не пройдет, все будут над ней смеяться, она решила промолчать. Да и не факт, что кто-то из них действительно пойдет на собеседование в «Хэнъюань».
Подойдя к столовой, Ци Цзинцзин издалека увидела Хэ Лэя, который озирался по сторонам. Заметив ее, он с привычной застенчивой улыбкой подбежал:
— Почему ты так поздно?
— Что, я тебя заставила ждать? — с наигранным недовольством спросила Ци Цзинцзин.
— Нет-нет, что ты! Я просто волнуюсь за тебя. Если прийти поздно, в столовой уже ничего вкусного не остается. А ты и так мало ешь, тебе нужно хорошо питаться, — затараторил Хэ Лэй.
— Ладно, я пошутила. Сегодня ходила на собеседование, народу было столько, что я только сейчас освободилась, — сказала Ци Цзинцзин, входя вместе с Хэ Лэем в столовую.
— Прошла?
— Нет. Я увидела эту огромную очередь и поняла, что до меня сегодня не дойдет. Решила вернуться, отдохнуть, а завтра прийти пораньше, — Ци Цзинцзин с недовольным видом рассматривала блюда в окошках раздачи.
Хэ Лэй, видя, что ей ничего не нравится, предложил:
— Цзинцзин, пойдем лучше в ресторан.
Ци Цзинцзин бросила на него взгляд:
— Спасибо, конечно, но не подставляй меня. Ты что, не слышал, как за моей спиной шепчутся, что я живу на деньги мужчин?
— Пусть говорят, что хотят! Что такого в том, что я приглашаю свою девушку в ресторан? Мне все равно, что думают другие. Главное, что я знаю, какая ты на самом деле.
— Тебе легко говорить, а я девушка, у меня тонкая душевная организация. Я не могу не обращать внимания на сплетни. Люди ведь такое говорят…
С этими словами Ци Цзинцзин с неохотой выбрала несколько блюд. Хэ Лэй, ждавший ее, тоже еще не ел, поэтому быстро взял себе что-то и они сели за столик.
Хэ Лэй был на курс младше Ци Цзинцзин. Все знали его как тихого и скромного парня. Хотя он был из богатой семьи, благодаря строгому воспитанию в нем не было ни капли высокомерия. До встречи с Ци Цзинцзин он был совершенно неопытен в отношениях, смущался и краснел, разговаривая с девушками. Но, увидев Ци Цзинцзин, он был сражен наповал. Собрав все свое мужество, он впервые решился ухаживать за девушкой. Тем более, что Ци Цзинцзин была знаменитостью в университете, и количество и качество ее поклонников могли отпугнуть любого. Даже сам Хэ Лэй считал свой поступок безумным.
Но для Ци Цзинцзин, привыкшей к мужскому вниманию, ухаживания Хэ Лэя были лишь детскими играми. Были и более красноречивые, и более красивые поклонники. Однако Хэ Лэй заинтересовал Ци Цзинцзин двумя вещами. Во-первых, он был из действительно богатой семьи, и мало кто из ее поклонников мог сравниться с ним в этом. Во-вторых, Хэ Лэй был очень покладистым и искренне любил Ци Цзинцзин, беспрекословно ей подчинялся и никогда ей не перечил. Хотя из-за этого ему немного не хватало мужественности, зато он мог полностью удовлетворить девичье тщеславие.
Особенно тщеславие такой любительницы быть в центре внимания, как Ци Цзинцзин.
Ци Цзинцзин была из простой семьи, поэтому отчаянно стремилась выбиться в люди. Раз уж судьба не дала ей шанса, она должна была найти его сама. Она была очень разборчива не только в работе, но и в мужчинах. Она искала «супермена», который был бы идеален во всех отношениях. Хэ Лэй соответствовал ее требованиям лишь на семьдесят процентов. Кроме финансового положения, которое полностью устраивало Ци Цзинцзин, все остальное было далеко от идеала. Но на данный момент Хэ Лэй был лучшим из ее поклонников, поэтому, хотя Ци Цзинцзин и дала ему шанс, она продолжала искать более подходящую кандидатуру. К тому же, Хэ Лэй был довольно наивным, и их отношения оставались неопределенными.
— Цзинцзин, не мучайся так. Я могу поговорить с отцом, он легко устроит тебя на хорошую работу.
Хэ Лэй, хоть и был наивным, но не глупым, и умел заботиться о своей девушке.
— Я что, с ума сошла, ехать к тебе в деревню? У меня здесь вся семья.
— Ты же моя девушка, я должен о тебе заботиться. И потом, в будущем ты все равно переедешь ко мне, так почему бы не начать привыкать заранее? — Хэ Лэй немного смутился, говоря о совместной жизни с Ци Цзинцзин, но в то же время был очень рад.
— Сейчас я точно никуда не поеду. И даже если в будущем я и перееду к тебе, я не позволю твоей семье искать мне работу. Я все-таки отличница, неужели я сама не смогу найти себе работу? Тогда твоя семья будет надо мной смеяться. — Подумав, что если не найдет никого лучше, то, возможно, действительно выйдет замуж за Хэ Лэя, Ци Цзинцзин решила подыграть ему: — Разве ты не хочешь, чтобы у меня была своя карьера, чтобы я могла гордо представить себя твоей семье? А то еще подумают, что я с тобой из-за денег.
— Ты такая предусмотрительная! — После этих слов Ци Цзинцзин Хэ Лэй еще больше уверился в том, как ему повезло. Его девушка не только красивая, но и умная, целеустремленная и заботливая. Он чувствовал, что недостоин ее.
— Хэ Лэй, у твоего отца есть знакомые в ювелирном бизнесе? — спросила Ци Цзинцзин, доев и вытерев рот.
— Ты же знаешь, моя семья занимается автомобильными запчастями, к ювелирному бизнесу мы никакого отношения не имеем. А что? Хочешь, я попрошу отца поспрашивать? — Хэ Лэй тоже закончил есть и взял контейнер Ци Цзинцзин, чтобы помыть.
В столовой предоставлялась посуда, но Ци Цзинцзин всегда сомневалась в чистоте этих гор посуды. Она предпочитала носить с собой контейнер, чем пользоваться столовыми приборами.
— Не нужно, я просто так спросила.
Ци Цзинцзин стояла рядом с Хэ Лэем, болтая и наблюдая, как он моет посуду.
Мимо проходил однокурсник Хэ Лэя:
— О, Хэ Лэй, ты что, подрабатывать устроился?
Хэ Лэй посмотрел на Ци Цзинцзин и усмехнулся.
Другой однокурсник сказал:
— Ты что, ослеп? Не видишь, наша первая красавица здесь! Вот тупица!
— Эх, обидно, что мои родители ошиблись с полом. Будь я девушкой, ничего бы не делал.
— С твоей-то внешностью? Ты бы и девушкой была страшилищем. Тебе бы самой пришлось на кого-то горбатиться, да еще и приплачивать, чтобы тебя взяли.
Внезапно раздался громкий звон, заставивший всех вздрогнуть.
(Нет комментариев)
|
|
|
|