Глава 8 (1)

— Мы с Си Жицзаем договорились, что вечером поведем Хаоши ужинать вне дома.

У Или рука ранена, ты можешь присмотреть за ней, пока мы не вернемся вечером?

— Нет проблем. — Он благодарно кивнул Вэн Баньцин, благодаря ее за эту возможность.

Каждый раз, видя Вэн Баньцин, он думал, почему он не влюбился в такую рациональную и мудрую женщину!

Так ему было бы намного легче!

Вэн Баньцин потянула Хаоши к двери. Остановившись у входа, она вдруг остановилась. — Кстати, она вечером хотела свиные ребрышки «Десять ароматов», ты умеешь готовить?

Свиные ребрышки «Десять ароматов», по которым так соскучилась Цзисунь Или, стояли на столе, но она не прикасалась к палочкам.

Вэнь Юсяо подумал, что ей неудобно из-за раненой руки, взял две палочки, положил ей в миску и небрежно сказал: — Не ожидал, что ты еще помнишь это блюдо?

Это блюдо он приготовил для нее сам впервые и единственный раз.

Кто хочет помнить все, что происходило между ними?

Просто человеческий мозг не поддается контролю.

Или запихивала ребрышки в рот, кусок за куском, ам-ам, лишь бы заткнуть рот.

Она опускала голову, избегая его взгляда, и грызла ребрышки, чтобы не говорить с ним. Она все еще злится на него?

Ладно, он действительно должен ей объяснение.

— В тот день на банкете та барышня, которую я защищал, стала объектом преследования одного мужчины — моя обязанность телохранителя не позволяет мне назвать тебе ее имя.

А мужчина, который ее преследовал, довольно извращенный. Как бы та барышня ни отказывалась, этот мужчина продолжал следовать за ней и всем говорил, что он ее парень.

— Барышня уже подала заявление на запретительный приказ, но все равно не могла избавиться от этого мужчины. От безысходности она обратилась ко мне за помощью.

Изначально я планировал воспользоваться банкетом в полицейском участке, чтобы придать делу огласку и отправить этого извращенца прямо в тюрьму.

Не ожидал…

Не ожидал, что в тот день ты пострадаешь.

Эта барышня за последний год с лишним была так измотана этим извращенцем, что уже не выдержит никаких перемен.

Поэтому я не мог оставить ее без присмотра.

Это моя работа, моя ответственность, ты ведь понимаешь, верно?

Он говорил сам с собой, слыша только хруст ребрышек, которые она грызла.

Неужели его ребрышки были так хороши, или она намеренно не хотела слушать его объяснения.

С самого начала и до конца она не сказала ему ни слова.

— Или, — он взял ее руку и нежно погладил. — Все еще болит?

Она резко отдернула руку, не обращая внимания на боль в ране.

Повернув голову и прямо глядя на него, она вдруг поняла, что больше не хочет убегать.

— Ты любишь меня?

— А?

Они всегда скрывались, прятались друг от друга. Когда же они стали такими откровенными?

Не притворяйся, что не слышишь. Она может повторить: — Ты любишь меня?

— Лю… любить тебя?

Не хочешь отвечать, или неудобно — ничего страшного.

Она ответит за него: — Если ты любишь меня, если хочешь быть рядом со мной, если готов защищать меня всю жизнь, пожалуйста, уволься с работы телохранителя.

— Или, ты понимаешь, что говоришь?

Она понимала. Никогда прежде она не была так уверена.

— Телохранитель, защищает тех, кто рядом, даже ценой жизни.

Будучи телохранителем, ты должен защищать многих людей, кроме меня.

Это значит, что я никогда не буду для тебя единственной, самой важной.

Это чувство мне отвратительно. Семь лет назад я ненавидела это, и семь лет спустя я все еще ненавижу видеть тебя рядом с другими.

Поэтому она хотела изменить его, изменить все между ними.

— Уволиться с работы телохранителя — это условие.

Если этого условия не будет, между нами больше не будет никаких отношений.

— Или, ты меня заставляешь.

Вэнь Юсяо повернул ее к себе, глядя прямо в глаза.

— Ты знаешь, почему я стал телохранителем, ты знаешь.

Десять лет назад… десять лет назад я собственноручно убил своего лучшего брата!

Моего лучшего брата!

— Меня принудительно досрочно уволили из спецназа, хотя до этого я был самым молодым, самым лучшим, самым перспективным спецназовцем в этом отряде.

У меня нет претензий, так и должно быть. Это цена, которую я должен заплатить за убийство своего брата.

Цена была гораздо выше. Мне постоянно снились кошмары, ночь за ночью — моя пуля попала в моего лучшего брата, кровь хлынула из его груди, брызнула мне на лицо, еще теплая, с запахом крови.

Он провел рукой по лицу, словно эти брызги крови все еще были там, и как бы он ни тер, не мог их стереть.

— Пока я не стал телохранителем, пока не обрел способность защищать тех, кто рядом, пока… я снова не нашел себя.

Но теперь она хочет, чтобы он перестал быть телохранителем.

— Тогда я, Вэнь Юсяо, — что я еще могу делать?

— Будь моим телохранителем, будь моим личным телохранителем.

Это путь, который она ему предложила, единственный путь к счастью для них.

Вэнь Юсяо равнодушно покачал головой. — Мужчина без уверенности в себе, без способностей, без собственного «я», который даже не может содержать свою женщину, зачем он тебе нужен?

Или смотрела на него, пристально смотрела, моргая, и слезы текли ручьем.

— Тогда не нужно. Ничего не нужно — уходи!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение