Связанные работы (3) (Часть 4)

Сидя в машине Фу Юня, Ю Ни крепко вцепилась в маленького желтого цыпленка. Ее руки послушно лежали на коленях, она сидела серьезнее, чем школьник на уроке. Время от времени она бросала взгляд на братца Фу рядом, открывала рот, полсекунды колебалась, не решаясь заговорить, а потом снова закусывала губу и молчала, выглядя одновременно встревоженной и испуганной.

Фу Юнь давно заметил, что она украдкой посматривает на него, но, зная ее характер, не обращал внимания и сосредоточенно вел машину.

Видя, что он едет все быстрее и явно не по дороге к дому Фу, Ю Ни забеспокоилась. Она поняла, что он твердо решил отвезти ее обратно к тетушке. Ей все-таки нужно было сохранить хоть какое-то лицо. Попадание в полицейский участок — этого хватит, чтобы ей пришлось несколько дней подобострастно вести себя перед Ю Ман. Нельзя возвращаться, ни в коем случае нельзя!

Крепко закусив губу, Ю Ни решилась. Она переложила цыпленка в правую руку, а освободившуюся левую вытянула к мужчине на водительском сиденье. Тянула, тянула и, наконец, успешно дотронулась до ноги братца Фу… Но ей было совестно, она не смела посмотреть на выражение его лица и отвернулась, делая вид, что разглядывает пейзаж за окном…

— Братец… — позвала она его, все еще глядя в окно. Ее нежный, заискивающий голосок был таким мягким… Тц-тц, что братец Фу, сосредоточенный на вождении, весь вздрогнул. Маленькая машина резко взвизгнула.

Красный свет, экстренное торможение.

Не готовая к этому, маленькая негодница, все еще изображавшая смущение, откинулась вперед. Ремень безопасности больно впился в талию.

Действовать решительно!

Способность маленькой негодницы реагировать на ситуацию была поразительной! Маленький желтый цыпленок в ее правой руке запищал от того, как она его стиснула, а левая рука рефлекторно схватилась за что попало. Послышался лишь сдавленный стон мужчины рядом. Храбрая воительница осталась непоколебимой, как гора Тай, сидя ровно, словно колокол!

Маленькая воительница вздохнула с облегчением. А вот лицо братца Фу, которого она крепко стиснула за самое уязвимое место, потемнело так, словно он собирался ее съесть.

— Шлеп! — Большая рука братца Фу с силой ударила по маленькой ручке, лежавшей у него между ног. Раздался звонкий шлепок. Девушка, еще не пришедшая в себя от испуга, от неожиданности подсознательно сжала левую руку еще крепче. Послышался лишь тихий стон ее братца, похожий то ли на боль, то ли на что-то иное.

Насколько же нежным и одновременно сильным было это мужское место! После того, как она помяла его, словно тесто, схватив то слева, то справа, братцу Фу пришлось честно признать факт: черт возьми, я еще как мужчина!

Когда мягкое и теплое ощущение в руке окончательно сменилось обжигающей твердостью, маленькая негодница почувствовала себя виноватой. Она робко повернула голову и встретилась с ужасающим взглядом братца, полным то ли гнева, то ли желания. Ее рука дрогнула, и то, что она крепко сжимала, тоже судорожно дрогнуло.

— А ну сядь нормально! — рявкнул Фу Юнь охрипшим голосом. Ю Ни вздрогнула от страха и поспешно убрала руку. Ее лицо залилось краской, но в глазах читалась неподдельная тревога — она ведь еще не успела ничего сказать! Что же теперь делать?

Она действительно не боялась смерти и осмелилась действовать напролом, игнорируя взгляд братца, который, казалось, готов был наказать ее прямо на месте, игнорируя явное напряжение у него между ног. Она сунула цыпленка на сиденье, наклонилась и с трудом оперлась обеими руками о сильные бедра братца Фу. Ее жалобные глазки умоляюще и заискивающе смотрели на него.

— Братец, поехали к тебе, хорошо?

Красный свет сменился зеленым. Поскольку она так навалилась на него, Фу Юнь не мог вести машину. Сзади все настойчивее сигналили. Братца Фу явно раздражала эта ситуация. Он холодно взглянул на нее: — У тебя дома что, призраки водятся?

Ю Ни опешила от его слов, немного обиделась и даже надула губки. Потом она нерешительно пролепетала: — Моя… моя тетушка, она… она меня побьет…

Пух! Ю Ман, сосредоточенно игравшая в маджонг, и сидя попала под раздачу.

— Ну и пусть забьет до смерти! — Не в силах видеть ее полумертвое состояние, Фу Юнь сердито смахнул ее руки со своих ног, нажал на газ и поехал.

Ю Ни впала в отчаяние. С покрасневшими глазами она смотрела в окно, размышляя, как ей потом противостоять неудержимому натиску тетушки.

Однако братец Фу… пошел на поводу у своих чувств и повернул руль — в сторону своего дома.

Кхм, этой надоедливой маленькой негоднице просто неожиданно повезло. Ее выдуманная фраза «моя тетушка меня побьет» успешно задела ту самую струну Фу Юня под названием «хороший братец»!

Машина въехала прямо во двор дома Фу. Старый господин Фу давно здесь не жил, да и Фу Юнь возвращался редко. Дом в основном пустовал, за ним присматривали нанятые слуги. Ю Ни же была здесь как дома, словно это был ее собственный дом. Впрочем, его действительно можно было считать ее домом, вот только она была госпожой Фу без законных на то оснований.

— Выходи! — Остановив машину, Фу Юнь уже повернулся, чтобы войти в дом, но вдруг заметил, что девушка за его спиной не двигается. Он нетерпеливо обернулся и увидел, как она робко выглядывает, словно снаружи ее поджидает злой дух.

— Мои туфли… — Выйдя из машины, Ю Ни стояла у двери, неловко переминаясь босыми белыми ступнями. Она с надеждой смотрела на него, почти готовая попросить, чтобы он ее понес.

Братец Фу холодно взглянул на нее. Он знал, что стоит ему уступить на шаг, как она продвинется на десять. Не обращая на нее внимания, он повернулся и пошел прочь, бросив лишь одну фразу: — Через десять минут я спущу собаку.

Девушка вздрогнула от страха. Вспомнив об огромной страшной собаке, она уже не смела ломаться. На цыпочках, подпрыгивая, она последовала за Фу Юнем в дом.

Типичная толстокожая особа, которой нужен хороший урок.

Войдя в дом, она словно вырвалась из тюрьмы. Опустошив холодильник, она самостоятельно пошла набирать ванну. Когда она вышла из ванной, то увидела братца, обернутого полотенцем, который прямо сидел на диване. По телевизору шли неинтересные ей военные новости. Он, казалось, сосредоточенно читал газету. Казалось — потому что она заметила, что за все то время, что она стояла, он так и не перевернул страницу.

Стало немного неловко. Она долго теребила подол своей ночной рубашки, но в конце концов набралась наглости и села на диван. Осторожно ерзая, она наконец успешно придвинулась к бедру своего братца.

Фу Юнь бросил на нее взгляд, но ничего не сказал.

Девушка немного занервничала. Осмелев, она протянула руку и схватила газету в руках братца. Увидев, как он нетерпеливо нахмурился, она поспешно глупо улыбнулась и спросила: — Братец, а где моя кровать?

Ее прежней маленькой кровати не было.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Связанные работы (3) (Часть 4)

Настройки


Сообщение