Глава 5

Увидев бледнолицего мужчину, Сун Вэй чуть не лишился чувств от страха.

Он не мог ни двигаться, ни кричать. И когда он уже подумал, что ему конец, красный шнурок на его запястье загорелся, обжигая преследовавшего его мужчину.

Мужчина исчез, а Сун Вэй, вновь обретший способность двигаться, обнаружил, что стоит на могильном холме. От испуга он громко закричал:

— А! Чёрт, чёрт, чёрт!

Сун Вэй спрыгнул с холма и поспешно поклонился.

— Я не специально на тебя наступил! Если хочешь отомстить, ищи кого-нибудь другого!

Сказав это, он поспешно убежал.

Вернувшись, он обнаружил, что его друзей сбила машина, и они лежат в больнице, постанывая.

— Вэй, нас чуть не сбили насмерть.

— Вэй, ты в порядке?

— В порядке.

Сун Вэй действительно попал в переделку, но, к счастью, красный шнурок, который дала ему Су Но-Но, спас ему жизнь.

Оказалось, что девушка, которую он считал мошенницей, вовсе ею не была. Вот только сможет ли она помочь ему полностью решить проблему?

Су Но-Но пообедала с Су Юэ-Бо в кафе, а затем отправилась с ним в супермаркет за товарами повседневного спроса.

Вчера вечером, когда она умывалась, то заметила, что его полотенце и зубная щётка совсем старые. Видимо, ими пользовались очень долго и не меняли.

Если долго пользоваться такими вещами, на них заводятся бактерии, что вредно для здоровья малыша.

— Сяо Юэ-Бо, тебе нравятся какие-нибудь из этих полотенец и зубных щёток?

Су Юэ-Бо, оглядев полку с разноцветными полотенцами, взял в руки синее.

— А это тоже очень милое, смотри, разве человечек на рисунке не похож на тебя?

Су Юэ-Бо посмотрел на полотенце в её руке. У человечка на нём была круглая голова, а руки и ноги нарисованы одной линией.

И чем он на него похож? У Су Но-Но совсем нет вкуса.

— Совсем не похож, он слишком уродливый.

— Точно, он не такой милый, как наш Сяо Юэ-Бо. Твоё личико намного круглее.

Су Но-Но снова ущипнула его за пухлую щёчку. Хоть он и худенький, но у него было детское личико с пухлыми щёчками, мягкими и нежными.

— Су Но-Но, учительница говорила, что нельзя щипать детей за щёки! Если ты ещё раз ущипнёшь меня, я рассержусь!

Су Юэ-Бо, обнимая одной рукой плюшевую игрушку, другой оттолкнул её, спасая своё личико.

Он мальчик, и ему стыдно, когда девочки постоянно щиплют его за щёки.

Он сердито обнял игрушку и развернулся, чтобы уйти.

Су Но-Но — большая вредина.

Он большими шагами вышел из-за стеллажа и оказался у другого, заполненного игрушками. Там были его любимые супергерои, но стоили они очень дорого.

У его семьи не было денег на такие покупки. Раз уж они оказались в супермаркете, он, задрав голову, ещё немного посмотрел на них.

Су Но-Но подошла и увидела эту сцену. Она подтолкнула тележку к нему.

— На что смотришь?

Су Юэ-Бо проигнорировал её, решительно отвёл взгляд и, выпрямившись, вышел из-за стеллажа с игрушками.

Ничего страшного, что у него нет супергероя. Ему достаточно плюшевой игрушки, которую подарил дедушка.

Су Но-Но провела с ним целый день и уже немного знала его характер. Она посмотрела на супергероев на полке. Кажется, он только что смотрел на них.

У малыша действительно почти не было игрушек. Она огляделась. Большого супергероя сейчас купить не на что, поэтому она взяла уменьшенную копию.

Только когда они расплатились и вышли из супермаркета, она отдала игрушку ему. — Прости, что ущипнула тебя за щёчку. Это тебе в качестве извинения. Он, конечно, маленький, но я могу быть твоим настоящим большим супергероем. Если кто-нибудь тебя обидит, я его побью.

Су Юэ-Бо обрадовался, увидев супергероя. Особенно, когда услышал последние слова Су Но-Но, и быстро забыл о прежних обидах.

...

Сегодня они вернулись домой рано, и по дороге им встретилось много жильцов, в основном офисных работников, уткнувшихся в телефоны.

Когда они подошли к своему дому, рядом с ними внезапно пробежал человек и толкнул Су Юэ-Бо.

Су Юэ-Бо упал на землю, выронив плюшевую игрушку и супергероя. Не обращая внимания ни на что другое, он схватил их.

У супергероя отвалилась голова. Его мягкое личико надулось, как у дельфина, от злости.

— Зачем ты так быстро бежишь? Ты сломал мою игрушку!

Су Но-Но только что купила её ему, а он ещё даже не поиграл.

— А! Не подходи, не подходи ко мне, не заставляй меня… Не надо!

Мужчина обхватил голову руками, присел на корточки и, непрерывно качая головой, задрожал.

Су Но-Но нахмурилась. Этот парень какой-то не очень умный.

В этот момент в ту же сторону пробежала женщина средних лет. Она была полной, поэтому, подбежав, тяжело дышала.

— Сяо Чжи, ну что ты, сынок, так быстро бежишь… Подожди маму… Пойдём домой.

Услышав слова полной женщины, мужчина, дрожа, резко встал и бросился на лестничную клетку, вскоре исчезнув в пролёте.

— Сяо Чжи! Куда ты бежишь?

Женщина была грузной, каждый шаг давался ей с трудом, и она тяжело дышала. — Фух… фух…

— Постойте, ваш сын толкнул моего брата. Вы должны хотя бы извиниться, — сказала Су Но-Но, останавливая полную женщину, которая собиралась последовать за сыном.

Женщина, опёршись рукой о поясницу, чтобы отдышаться, недовольно ответила: — А с чего ты взяла, что это мой сын его толкнул?

— Я могу подтвердить, — сказала подошедшая девушка в джинсовом костюме. — Я видела.

Полная женщина узнала её и фыркнула: — Строит из себя святошу. — Она крайне небрежно бросила Су Но-Но: — Ладно, извините. — И, не обращая внимания на реакцию Су Но-Но, развернулась и ушла, догоняя сына.

— Что за люди?

Су Но-Но была очень недовольна. Она посмотрела на расстроенного малыша, держащего в руках супергероя с отвалившейся головой, и погладила его по пушистым волосам.

— Ничего страшного, я сейчас приделаю ему голову.

Су Юэ-Бо кивнул, и его личико немного прояснилось. — Пойдём скорее домой.

— Хорошо, подожди меня.

Су Но-Но подобрала упавшие груши. Ещё две закатились в угол, и их подобрала Чэнь Цзе, возвращавшаяся с работы.

— Это ваше? Возьмите.

Су Но-Но приняла груши и поблагодарила: — Спасибо, что помогли.

— Не за что, — небрежно махнула рукой Чэнь Цзе.

Она видела произошедшее, пока ела, и, кроме того, жила по соседству с полной женщиной и знала кое-что об этой парочке.

— Эта парочка, мать и сын, очень неприятные люди. Вам лучше держаться от них подальше.

Ей показалось, что Су Но-Но похожа на послушную девочку, к тому же она была с малышом, поэтому она решила предупредить.

Су Но-Но кивнула: — Спасибо за совет.

Она посмотрела на девушку. Её красивое лицо словно скрывалось за тонкой вуалью, и его было трудно разглядеть.

Су Но-Но, которая не любила оставаться в долгу, сказала: — Я тоже хочу тебя предупредить. Не соглашайся на чужие просьбы просто так. Вот, возьми этот шнурок, он приносит удачу.

— Спасибо, — ответила Чэнь Цзе.

Такие красные шнурки казались Чэнь Цзе самыми обычными, но она не хотела обижать девушку отказом.

Вернувшись домой, Су Но-Но приделала голову супергерою Су Юэ-Бо.

Удар был сильным, и одна из застёжек сломалась, поэтому голова держалась плохо. Су Но-Но пришлось использовать клей, чтобы она не отваливалась.

— Немного некрасиво, но поиграть можно.

Су Юэ-Бо взял супергероя с подклеенной шеей. Хоть герой с отломанной шеей и был уродливым, он всё равно ему нравился.

Он взял игрушку и взглянул на Су Но-Но. Прежняя обида на неё немного утихла. Он хотел сказать ей спасибо, но слова застряли в горле.

— Что такое?

Су Но-Но разложила купленные вещи и, выйдя, увидела, что он смотрит на неё в задумчивости.

Су Юэ-Бо покачал головой. Слово «спасибо» так и не сорвалось с его губ.

— Ты, наверное, думаешь, какая я хорошая, и очень тронут?

— Кто тронут? Не выдумывай! — Су Юэ-Бо, словно кошка, которой наступили на хвост, мгновенно ощетинился.

— Тебе не нужно ничего говорить, я всё знаю. Если хочешь меня отблагодарить, нарисуй мне талисман.

Су Но-Но достала стопку бумаги для талисманов, положила на стол и пододвинула к Су Юэ-Бо.

— Давай рисовать вместе, посмотрим, у кого получится красивее.

— Тогда я нарисую только один, — Су Юэ-Бо получил игрушку, и она дала ему возможность сгладить ситуацию, поэтому он согласился.

Дедушка учил его рисовать талисманы с двух-трёх лет, и, хотя прошёл год, он всё ещё хорошо помнил, как это делается.

— Я закончил.

Су Но-Но взглянула и удовлетворённо кивнула. У этого маленького злодея есть талант. Не зря она присмотрела его себе в ученики.

— Сяо Юэ-Бо, у тебя очень хорошо получилось! Нарисуй ещё один, — пододвинула она ему бумагу.

Су Юэ-Бо обрадовался её похвале и послушно взял бумагу. И только увидев Су Но-Но, сидящую рядом и поедающую грушу, с кучей талисманов перед ней, он понял, что что-то не так.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение