Глава 4. Случайная встреча (Часть 2)

Лю Сишуй взглянул на Чжоу Цзин.

Безупречно чистое лицо.

Здоровая, чистая, невинная.

Было видно невооружённым глазом, что она не из тех девушек, которых можно подкупить деньгами.

— Ой!

Щенок... —

Лю Сишуй, погружённый в раздумья, вдруг услышал удивлённый возглас Чжоу Цзин: — Какой милый!

Сказав это, она оставила Лю Сишуя и быстро пошла в переулок.

Собака?!

Ей нравятся животные?

Девушка с добрым сердцем.

В голове Лю Сишуя мелькнула мысль, он оживился и поспешно последовал за ней.

Пожилая крестьянка держала на руках маленького чёрно-белого дворового щенка.

Перед ней стояла бамбуковая корзина, в которой сидели ещё двое.

Чжоу Цзин подошла, наклонилась, широко раскрыв глаза, глядя на щенков в корзине. Ей хотелось потрогать, но она колебалась.

— Девушка... Красавчик.

Это щенки от нашей собаки. Смотрите, как вашей девушке нравятся, купите ей одного.

— Хорошо!

Куплю одного.

Как красиво сказано!

Лю Сишуй, даже не спрашивая цену, охотно согласился и сказал Чжоу Цзин: — Сяо Цзин, тебе нравится?

Выбери одного.

Чжоу Цзин надула губы, покачала головой и сказала: — Я просто смотрю.

Лю Сишуй указал на корзину и сказал: — Этот чёрный щенок очень милый.

— Ладно, пошли, — Чжоу Цзин всё равно покачала головой, сильно потянула Лю Сишуя за собой и, отойдя на несколько шагов, тихо сказала: — Мой папа точно не разрешит держать.

— Почему? — спросил Лю Сишуй.

— Он не любит, — грустно сказала Чжоу Цзин, всё ещё взволнованная. — Когда я была маленькой, мой брат принёс щенка от бабушки, мы держали его всего несколько дней, а папа его избил... и съел.

— Съел?! Вот это да!

Жестоко! — Лю Сишуй опешил, вырвалось у него, и тут же пожалел.

— Тогда мы жили очень бедно, — недовольно сказала Чжоу Цзин, перестала смотреть на овощи и, бросив Лю Сишуя, пошла из переулка.

Лю Сишуй последовал за ней, достал телефон, быстро пролистал и протянул Чжоу Цзин, сказав: — Сяо Цзин, смотри, это книга, которую я написал за последние несколько дней.

Как раз кстати, я пишу про собаку.

— Собака? — Чжоу Цзин остановилась, подозрительно спросила: — Мой брат говорил, что ты пишешь не такие... ну, знаешь... книги для взрослых?

— Книги для взрослых?

Эротические романы?

— Чушь собачья!

— Сволочь!

— Как он смеет меня так клеветать!

Жизнь надоела, что ли?

Лю Сишуй так разозлился, что начал ругаться.

Этот Чжоу Тао не только говорил о нём плохо своей сестре, но ещё и злонамеренно оскорблял и клеветал!

— Сяо Цзин... — Лю Сишуй вдруг осенило, он выдавил улыбку и сказал: — Твоему брату нравится читать книги такого рода, поэтому он и думает, что я пишу такие же.

На самом деле это не так.

Я вырос в учёной семье, мои предки были литераторами.

С детства под руководством дедушки я прочитал всю историю континента, сам люблю историю и в основном пишу исторические романы.

Эх, времена изменились, материальные желания зашкаливают, сердца людей беспокойны, никто не интересуется историей, никто не любит исторические романы, поэтому мои романы действительно никто не читает, это факт, я не отрицаю.

Бедность порождает перемены, поэтому недавно я решил сменить направление и попробовать написать что-то тёплое, смешное, в жанре романов про милых животных.

Эта книга «Перерождение в собаку» — моя переходная работа, Сяо Цзин, посмотри, пожалуйста?

Дай своё мнение.

— Исторический роман?

История уже предопределена, как ты её пишешь?

О... мой брат... читает такие книги?

Это не совсем то, что сказал мой брат, это говорили дяди и тёти из старой деревни Люцзя в комплексе... — Чжоу Цзин покраснела, запинаясь, взяла телефон, посмотрела пару секунд и спросила:

— Превратился в собаку?

Ты написал, что сам превратился в щенка?

— И как это писать?

О чём это?

— ... —

Она совсем ничего не понимает в веб-романах!

Лю Сишуй терпеливо объяснил: — Это главный герой истории переродился в щенка, а не я превратился в щенка.

Я автор.

— О! — Чжоу Цзин, обладая потенциалом спорщика, спросила: — Ты же не был щенком, откуда ты знаешь, каково это — превратиться в собаку?

— ... — Лю Сишуй был ошеломлён и не мог ничего ответить.

Чжоу Цзин, увидев растерянное выражение лица Лю Сишуя, хихикнула и продолжила спрашивать: — Ты когда-нибудь держал щенка?

— Держал... — Лю Сишуй немного грустно сказал: — Когда я был маленьким, у нас дома была большая овчарка по кличке Хэйцзы.

Мой папа очень любил Хэйцзы, каждое утро он рано вставал и варил два яйца, одно мне, одно Хэйцзы.

Хэйцзы был очень умным, каждый день к концу рабочего дня он бежал к воротам завода ждать папу, а потом сопровождал его домой.

Позже Хэйцзы случайно съел отравленную мышь и умер.

Вся наша семья долго горевала, и мы больше никогда не держали собак.

— О.

Прости, не стоило спрашивать... Си Гэ, твою книгу я посмотрю, когда будет время.

Чжоу Цзин вернула телефон Лю Сишуй и сказала: — Ты так проголодался, что спина согнулась, иди скорее поешь.

Я домой.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Случайная встреча (Часть 2)

Настройки


Сообщение