Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Лу Сюньчжи вытащил Пу Синь, которая всё ещё хотела остаться в стеклянной оранжерее и «поплескаться лапками», и, не обращая внимания на её укоризненный взгляд, молча надел на неё туфли.
Лу Белин ушёл полчаса назад, и его глубокий взгляд перед уходом заставил Лу Сюньчжи почувствовать, что за все двадцать восемь лет он никогда не испытывал такого смущения, как сегодня.
Пу Синь недовольно пнула его по лодыжке, но выражение его лица не изменилось.
— Продолжать плескаться лапками невозможно, глупая мама, забудь об этом!
— Вся его репутация была разрушена!
Как только они вышли из стеклянной оранжереи, Лу Сюньчжи получил сообщение от дворецкого особняка Лу. Тот сообщил, что дедушка Лу приглашает его на обед и хочет познакомиться с человеком, которого он привёл. Тон был настолько непреклонным, что не давал возможности отказаться.
Лу Сюньчжи прекрасно знал упрямство дедушки Лу. Тот не был крайним расистом, но крайне не любил мутантов, придерживаясь принципа: «Не из нашего рода, их сердца непременно иные».
Пу Синь же никогда не скрывала свою сущность мутанта. Если они столкнутся, кто знает, что произойдёт.
— Позже будь послушной. Что бы он ни сказал, просто кивай, — наставлял Лу Сюньчжи.
Мама совершенно ничего не знала о человеческом обществе, иногда её слова были слишком простыми и прямолинейными, что могло случайно кого-то задеть. С Лу Цзиньюй ещё ладно, её неясный ум действительно нуждался в дополнительных стимулах, но дедушка Лу всё-таки был в возрасте, так что его слова можно было просто пропустить мимо ушей.
Пу Синь всё ещё думала, как бы ей снова уговорить детёныша отвести её поплескаться лапками, и, услышав это, рассеянно кивнула.
Другое она, возможно, не умела, но кивать она умела лучше всего.
По сравнению с величественным и строгим административным районом маршала, особняк Лу, несомненно, немного уступал, но был гораздо более роскошным. Всё вокруг дышало расточительством. Повсюду были домашние роботы, а в клумбах росли редкие цветы.
У дедушки Лу было много потомков, многие из которых уже женились и завели детей, и все они жили в особняке Лу.
Слухи о том, что в резиденции маршала появился суб-человек, распространились по особняку Лу после того, как Лу Цзиньюй вернулась, источая ужасный запах. Реакция у всех была разной, но все испытывали страх.
Самое молодое поколение семьи Лу, однако, не придавало этому значения. Перед обедом несколько человек собрались в маленьком саду и болтали.
— Тётушка ещё не проснулась? — Лу Цзя выложил карту.
Лу И тут же перебил его, подхватив разговор: — Говорят, она упала в обморок от цветка дьявола. Пф, какая трусиха.
Лу Бин не смог ответить картой, но не умолкал: — Что за цветок дьявола? Я слышал, это суб-человек?
— Это суб-человек, который слился с генами цветка дьявола, — поправил Лу Дин, наблюдавший за игрой.
— Говорят, она ещё использовала слюну цветка дьявола для красоты? Как она могла намазать такую отвратительную вещь на лицо? От одной мысли меня тошнит от вчерашней еды, — Лу Цзя не мог с этим смириться.
— Вместо этого, не стоит ли уделить больше внимания маленькой красавице, которую привёл Лу Сюньчжи? — Лу Бин сменил тему. — Вчера тётушка сказала, что у него появилась девушка, я не поверил, а сегодня издалека посмотрел на парковке, и правда, нежная красавица с невинно-соблазнительным видом. Неудивительно, что он влюбился.
— Ого, так смело привёл маленькую подружку домой? Не боится, что дедушка его разорвёт? — Лу Цзя злорадствовал.
— С дядей никто не посмеет его разорвать, — тон Лу Дина был слегка кислым.
Это было правдой. Лу Белин был строг к Лу Сюньчжи, но очень его защищал. Дедушка Лу много раз пытался воспитывать Лу Сюньчжи, но тот всегда отбивался. Дедушка Лу был недоволен и до сих пор не любил Лу Сюньчжи.
— Вы посмотрите, кто это? — внезапно воскликнул Лу И. Несколько человек проследили за его взглядом и увидели медленно идущих Лу Сюньчжи и Пу Синь.
В тот момент, когда они посмотрели, Лу Сюньчжи тоже повернул голову и посмотрел на них. После короткого обмена взглядами, несколько человек бросили карты.
— Сюньчжи, неплохо, привёл девушку домой. Дедушка, возможно, заставит нас жениться, — Лу Цзя оглядел Пу Синь с головы до ног, без явной злобы, но и без особой дружелюбности.
Лу Бин тут же добавил: — Раз смог привести сюда, значит, дядя согласился? Или дядя так балует тебя? Неудивительно, что тот, у кого с детства нет мамы, отличается.
Лу Сюньчжи был приведён в семью Лу Лу Белином, но он всегда был чужим для неё. В то время он был самым младшим, и у него были глаза, отличающиеся от других, поэтому многие считали его изгоем и часто обижали в местах, где Лу Белин не мог видеть.
Он был упрямым и, будучи обиженным, не жаловался. К счастью, он не был глуп и не позволял себя использовать. После нескольких уроков он много раз подставлял их, и между ними завязалась вражда.
Повзрослев, они не дрались при встрече, но колкости и сарказм были неизбежны.
Лу Сюньчжи больше не обращал на них внимания, а после того, как он поступил на военную службу, его боевые заслуги росли, и в молодом возрасте он стал федеральным генерал-майором. Несколько человек завидовали ему до крайности и при каждой встрече искали повод для ссоры.
В большинстве случаев они использовали тему о матери Лу Сюньчжи, которая была для него самой важной с детства. Предлог был дрянным, но очень эффективным.
Как и ожидалось, Лу Сюньчжи помрачнел, но прежде чем он успел что-либо сказать, маленькая девочка, выглядевшая такой хрупкой, что её мог свалить ветер, нахмурилась и сказала: — Это у вас нет мамы, только у детей без мамы такое плохое воспитание!
Мутанты из Ока Демона очень строго воспитывали своих детёнышей. Даже озорные детёныши не начинали ссоры первыми.
Несколько человек никак не ожидали, что Пу Синь заговорит. Лу Цзя холодно хмыкнул: — То, что тебя не выгнали, это из уважения к Лу Сюньчжи. Тебе лучше знать своё место, здесь тебе не место, чтобы говорить!
— Хлоп!
— А-а-а!
Неизвестно откуда появившаяся лиана сильно ударила Лу Цзя по лицу, и тот вскрикнул от боли.
Пу Синь всё ещё стояла рядом с Лу Сюньчжи. Все растения в клумбе вытащили свои корни из почвы, свернулись в щупальца осьминога и окружили их. Лиана, которая ударила, была одной из синих орхидейных лиан.
Лу И, Бин и Дин были ошеломлены. Лу Цзя, которого так сильно ударили, что он кружился, ещё не осознал ситуацию и, прикрывая лицо, яростно пробормотал: — Н-н-ну... д-д-дерьмо...
У него выбили зубы, и он шепелявил так, что никто не мог понять, что он говорит.
Лу Сюньчжи с изумлением посмотрел на Пу Синь. Маленькая одуванчиковая пушинка, которая обычно улыбалась и моргала, глядя на него, теперь выглядела холодной, её нефритово-зелёные глаза стали глубже, а бледно-серебристый тотем на лбу едва заметно мерцал.
Она, казалось, заметила его взгляд, внезапно повернулась и обняла его. Мягкое, нежное ощущение было похоже на то, как будто к нему прилипла сахарная вата.
Он никогда не был так близко к женщине, и на мгновение его тело напряглось. Пу Синь, заметив его напряжение, обняла его ещё крепче.
Лу Сюньчжи, не наклоняясь, мог чувствовать её лёгкий аромат. Постепенно его напряжённое тело расслабилось.
Его редко кто так прямо защищал. Лу Белин был его отцом, но чаще учил его преодолевать трудности самостоятельно.
После того, как он отправился на поле боя, он ещё больше осознал, что возлагать надежды на других и полагаться на них — это глупо.
Но сейчас Лу Сюньчжи почувствовал, будто его сердце было поражено какой-то необъяснимой силой, и в нём образовалась мягкая впадина. Он позволил глупой маме обнять его и погладил её мягкие волосы.
Последняя, казалось, была очень расстроена, обнимала его, не поднимая головы и не говоря ни слова.
Окружённые внезапно ожившими растениями, Лу И, Бин и Дин были напуганы до смерти. Лу Цзя наконец очнулся от боли и, увидев ситуацию, ещё до того, как успел испугаться, почувствовал, как его руки и ноги внезапно стянулись. Он был крепко связан лианами и упал на землю.
Трое других тоже не избежали этой участи. Они хотели позвать на помощь, но лианы крепко закрыли им рты.
После того, как все четверо были крепко связаны, лианы подняли их, подвесив за талию, так что конечности свисали вниз. Другие растения вытянули свои корни и со звуком «хлоп» сильно опустились.
Лица Лу Цзя, И, Бин и Дина тут же покраснели, но их рты были заткнуты, и они могли издавать только звуки «у-у-у».
У Лу Сюньчжи не было времени смотреть на них. Он беспомощно похлопал Пу Синь по плечу, желая спросить, что с ней, но та обняла его ещё крепче и глухо пробормотала: — Чжи-Чжи, прости, мама не специально тебя потеряла.
Маленькие мутанты из Ока Демона иногда тоже говорили обидные вещи, не задумываясь о последствиях. Обиженные маленькие мутанты грустно бежали к Изумрудному озеру и плакали. Пу Синь гладила их мягким белым пушком, и большинство маленьких мутантов весело смеялись.
Но однажды Пу Синь встретила мимозу, и чем больше она её дразнила, тем грустнее та становилась, пока наконец не обняла её листья и не закричала «мама».
Позже она узнала, что мама маленькой мимозы засохла вскоре после её прорастания.
При мысли о том, как детёныша обижали, когда её не было, слёзы Пу Синь неконтролируемо потекли.
Лу Сюньчжи не ожидал, что она так скажет, и долго стоял ошеломлённый, пока не почувствовал влажные слёзы на шее. Только тогда он резко очнулся: глупая мама плакала.
Он обнял Пу Синь. Его взгляд был немного неловким, но он всё же слегка наклонил голову и прижал подбородок к её плечу, полуприкрыв губы, тихо сказав: — Мама...
Пу Синь, которая плакала, тут же моргнула. Она поспешно отпустила детёныша, слезы всё ещё дрожали на её ресницах, но она нетерпеливо сказала: — Чжи-Чжи! Ты назвал меня мамой? Позови ещё раз, хорошо? Ты впервые назвал меня мамой!
Глаза маленькой одуванчиковой пушинки сияли. Секунду назад она грустно плакала, а теперь, если бы условия позволили, она бы с удовольствием превратилась в пушистый комочек и покатилась по ветру несколько раз.
Лу Сюньчжи неловко отвёл взгляд: — Я голоден, пойдём есть...
На полпути он резко замолчал.
Неподалёку от них Лу Цзя, И, Бин и Дин висели в воздухе, выстроившись в ряд. Драгоценные цветы, посаженные в маленьком саду, теперь напоминали элегантных дам, пришедших на званый ужин, распускающих свои прекрасные бутоны и грациозно передвигающихся на корнях.
Они выстроились в четыре длинные очереди. Лу Цзя, И, Бин и Дин, казалось, стали их пропуском на этот банкет. Каждый цветок, проходя мимо, элегантно выпрямлял свой бутон, сдержанно вытягивал ветку и сильно шлёпал их по ягодицам, а затем с гордо поднятой головой возвращался на своё место.
Лу Сюньчжи: — ..........................
Он опустил взгляд на маленькую одуванчиковую пушинку, которая плакала, её глаза были слегка покрасневшими, но она подняла голову и смотрела на него с ожиданием. После короткой секунды он послушно крикнул: — Мама!
Громкий, чистый звук был прекрасно слышен Лу Белину, который только что вошёл.
Лу Белин: — ?
Мой дешёвый сын никогда не звал меня так громко.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|