Глава 8. Восьмой день поисков детёнышей (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Он помассировал виски и уже собирался что-то сказать, когда Лу Белин вежливо произнес: — Вы можете оставаться рядом с Сюньчжи столько, сколько захотите, и в случае вопросов всегда можете обратиться ко мне. Номер терминала уже отправлен на ваш браслет-коммуникатор. Если сегодня у вас нет других дел, не могли бы вы пока пройти в соседнюю комнату отдыха? Мне нужно кое-что обсудить с Сюньчжи.

Пу Синь растерянно кивнула, неуклюже покрутив браслет-коммуникатор на запястье. Существовало множество моделей браслетов-коммуникаторов: некоторые выглядели как часы, другие — как кольца. На руке Пу Синь был браслет, специально изготовленный для нее Лу Сюньчжи, из белого золота, украшенный узором одуванчика, похожий на обычный браслет.

Она еще не привыкла к высоким технологиям людей и ни разу не пользовалась браслетом-коммуникатором с тех пор, как получила его.

Адъютант Лу Белина, Су Кай, сам пошел впереди, указывая ей путь. Идя, он невольно разглядывал биологическую мать молодого генерала. Несмотря на то, что он имел дело со многими мутантами и полукровками, ему было трудно связать ее столь юное лицо с матерью почти двадцативосьмилетнего мужчины.

Пу Синь не обращала внимания на его взгляд. Проходя мимо, она посмотрела в высокое окно и увидела огромный сад, повсюду заросший растительностью. Она удивленно распахнула глаза, указывая на гигантский фонтан в центре сада: — Я могу пойти туда поиграть?

Су Кай ненадолго заколебался, затем кивнул и отправил сообщение Лу Белину.

Получив разрешение, Пу Синь радостно подняла подол юбки, готовясь взобраться на окно. Су Кай испугался ее действий, поспешно схватил ее за руку, чтобы остановить. Она непонимающе посмотрела на него, подозревая, что он передумал.

Су Кай не выдержал ее чистого, как родниковая вода, взгляда и с трудом произнес: — Прыгать нельзя.

Если она упадет и поранится, молодой генерал может его задушить.

Слишком скудные знания Пу Синь о человеческом мире не позволяли ей понять, почему этот человек мешает ей кататься по ветру. Она неохотно кивнула, подавила свое нетерпение и последовала за Су Каем к лестнице.

Резиденция маршала была чрезмерно огромной, но в это здание могли входить только Лу Белин и те, кто получил его разрешение. Остальные члены семьи Лу жили в другой части поместья.

Вдохнув свежий воздух сада, Пу Синь очень захотела превратиться в пушистый шарик одуванчика и покататься по траве, но, учитывая странные представления людей, она все же подавила свое желание. Она села на длинную круглую каменную ограду у фонтана и, под неодобрительным взглядом Су Кая, быстро сняла обувь и опустила ноги в небольшой бассейн с водой.

Вода из фонтана разлеталась, превращаясь в воздухе в мельчайший туман. Пу Синь с комфортом раскинула руки, максимально подставляя их прохладному водяному туману.

Су Кай, не успевший ее остановить, стоял в стороне, подергивая уголком рта, добросовестно докладывая о ситуации и снимая происходящее на свой браслет-коммуникатор.

В кабинете Лу Сюньчжи с головной болью смотрел на Пу Синь, которая, подвязав юбку выше колен, счастливо плескалась в воде, и дважды кашлянул: — Она... любит играть с водой.

Почему у него возникло ощущение, будто его ребенка поймали за шалостью, и ему приходится смущенно признавать ошибку?

Лу Белин неопределенно хмыкнул, выключил проекцию и сказал: — Защити ее. Возможно, она станет ключом к эффективному контролю над буйными мутантами.

Пурпурная Мандрагора, привезенная из подпольного аукционного дома, а также буйные кактус и подсолнух из города, после доставки в Отдел исследований мутантов Федерального агентства национальной безопасности, по-прежнему обладали чрезвычайно мощной атакующей силой, но больше не проявляли агрессии. Более того, после проявления доброжелательности со стороны людей, они даже демонстрировали дружелюбие — это свойство присуще только мирным мутантам. И все трое имели тенденцию к принятию человеческой формы.

С Пурпурной Мандрагорой все было понятно, она изначально была мирным мутантом с человеческой формой, но последние два были настоящими буйными мутантами.

А, как известно, буйные мутанты не обладают человеческой формой, потому что они отталкивают людей, высокомерно считая их лишь своей пищей.

— Не нужно мне напоминать, — негромко возразил Лу Сюньчжи.

Лу Белин, будучи отцом, естественно, догадался, что скрывалось за этими словами: — Разве нужна причина, чтобы защищать свою мать?

Он приподнял бровь: — Я думал, ты всегда считал, что она бросила тебя, и не будешь испытывать к ней особой симпатии после встречи.

Лу Сюньчжи отвернулся и усмехнулся: — По твоим словам, это ты не смог ее удержать.

Он даже смерил Лу Белина взглядом, словно говоря: "И выглядишь не очень, неудивительно, что моя мама даже не взглянула на тебя дважды".

Лу Белин: — ...

У "дешевого" сына появилась мама, и он осмелел.

Редко одерживая верх в противостоянии с Лу Белином, Лу Сюньчжи встал и сказал: — Она любит играть, я пойду присмотрю за ней.

Ладно, дома она сидела в тазике с водой, но на улице она тоже любит плескаться. Интересно, как у нее выработалась эта плохая привычка?

Хорошо хоть, она помнила его утреннее наставление: нельзя превращаться в одуванчик на улице.

Лу Белин наблюдал, как Лу Сюньчжи вышел из кабинета, все еще немного удивленный его таким вниманием к Пу Синь. Он включил проекцию Су Кая: маленькая одуванчиха уже не плескалась в воде, а сидела на корточках у клумбы, рядом с автоматом для выдачи питательного раствора для растений, с любопытством тыкая в робота, выполненного в виде пузатого садовника.

Мама чиста и наивна, как незапятнанный белый лист. Лу Сюньчжи с детства был серьезным и очень ответственным. Его обида, должно быть, исчезла, как воздух из проколотого шарика, и теперь он везде боялся, что ее кто-нибудь обидит.

Лу Белин выключил проекцию и набрал номер, в его холодных, как чернила, глазах застыл лед: — Тогда ты сказал, что мой генный замок был необычным. Означает ли это, что мои гены могли быть похищены?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Восьмой день поисков детёнышей (Часть 2)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение