Глава 20. Одержимый младшекурсник и я (20)

Фу Лян все же спал с Сун Цзинъюанем в ту ночь. Он лежал рядом с ним, и примерно через полчаса Сун Цзинъюань сквозь сон прижался к нему.

Но в отличие от прошлой ночи, Сун Цзинъюань сегодня был очень спокоен, без каких-либо неподобающих действий.

Однако Фу Лян почувствовал легкую грусть. Он беспокоился, не потому ли Сун Цзинъюань вел себя так тихо, что ему больно из-за раны.

Вспоминая, как сильно он толкнул его в ванной, Фу Лян почувствовал, как сердце сжалось от боли.

Поэтому, когда Сун Цзинъюань прижался к нему, он совершенно естественно обнял его за плечи и крепко прижал к себе.

Сун Цзинъюань, почувствовав теплые объятия Фу Ляна, невольно вздрогнул. Глаза его непроизвольно наполнились слезами, и рука, обнимавшая Фу Ляна за поясницу, сжалась еще крепче.

Фу Лян заботился о Сун Цзинъюане полмесяца. За это время Сун Цзинъюань больше не делал ничего, что вызывало бы у него сильное смущение, и не говорил ничего, что заставляло бы его чувствовать себя неловко.

Надо сказать, что нормальный Сун Цзинъюань нравился ему больше.

К сожалению, он не знал, что для одержимого человека безумное поведение — это норма, а все остальное — притворство, цель которого — беспрепятственно вести себя безумно в следующий раз.

Однажды вечером Фу Лян вернулся на виллу. В доме было тихо. Слуги сказали ему, что Сун Цзинъюань в его спальне.

Фу Лян поспешно поднялся наверх, распахнул дверь спальни. Сун Цзинъюань сидел у панорамного окна, задумчиво глядя наружу.

Услышав приближающиеся шаги Фу Ляна, он быстро сунул телефон в карман. Отец прислал ему сообщение, уведомляя, что завтра вернется домой.

Если отец вернется завтра, ему, скорее всего, придется поехать к нему, и он, возможно, даже не сможет увидеться с Фу Ляном.

Поэтому... глубоко укоренившаяся мысль безумно росла в его сердце — сегодня вечером он должен действовать!

— На что ты так задумчиво смотришь?

Фу Лян тоже посмотрел в окно, совершенно естественно положив левую руку на плечо Сун Цзинъюаня. Он не понимал, что может быть интересного в однообразном великолепном ночном пейзаже за окном.

— Ничего, просто хотел так посидеть, спокойно подождать твоего возвращения.

Спокойно ответил Сун Цзинъюань, поднял голову и слегка улыбнулся ему.

Фу Лян невольно отвел взгляд от его ясных глаз, облизнул сухие губы и тоже посмотрел в окно.

Сун Цзинъюань вдруг признался: — Брат, даже если ты звезда на небе, я сорву тебя и схвачу в руку...

Фу Лян на мгновение опешил, но решил, что он просто шутит. В конце концов, этот маленький одержимый уже давно не вел себя безумно.

— Жаль, что я не звезда, и тебе не нужно хватать меня в руку. Я сейчас рядом с тобой, — Фу Лян опустил голову и тихо рассмеялся.

Сун Цзинъюань снова поднялся, опираясь на бедро. Поскольку у него была рана, Фу Лян невольно поддержал его за руку.

Как он мог знать, что в следующую секунду Сун Цзинъюань схватит его за руку и с силой толкнет к стене. Их взгляды встретились.

Фу Лян удивленно: — Сяо Цзин, что ты делаешь?

Он беспокоился о ране Сун Цзинъюаня, поэтому не сопротивлялся. Иначе с его силой Сун Цзинъюань никак не смог бы прижать его к стене вот так.

Но в сердце Фу Ляна смутно появилось дурное предчувствие.

Взгляд Сун Цзинъюаня жадно смотрел на него: — Брат, я не хочу, чтобы ты просто стоял рядом со мной, как я не хочу смотреть на звезды издалека. Я хочу раздавить звезду и держать ее во рту... Никогда не расставаться...

— Ха... — Фу Лян невольно холодно усмехнулся. — Твои признания в любви слишком страшные.

— Брат, я хочу, чтобы ты знал, я действительно люблю тебя, люблю так сильно, что даже если ты будешь ненавидеть меня до смерти, я все равно пойду на все...

Сун Цзинъюань тихо и нежно улыбнулся: — Я могу умереть за тебя, а могу ради любви съесть твое мясо, выпить твою кровь. Пока ты в моем теле, это тоже способ владеть тобой...

Фу Лян смотрел ему в глаза и презрительно усмехнулся: — Ладно, Сяо Цзин, брат не будет с тобой играть. Отдохни пораньше, твоя сила не удержит меня.

Говоря это, он собирался оттолкнуть Сун Цзинъюаня, но в душе все еще беспокоился о его ране, поэтому немного ослабил силу.

К сожалению, Сун Цзинъюань совершенно не понимал его нежности, и даже не нуждался в ней.

Сун Цзинъюань вытащил из кармана брюк маленький флакончик со спреем и прямо в лицо Фу Ляну брызнул несколько раз. Фу Лян поспешно закрыл глаза, но это, кажется, был не перцовый баллончик, и глаза не щипало.

— Что это такое?

Фу Лян моргнул, поднял руку и дважды потер глаза, но едва он потер, как Сун Цзинъюань взял его руку, приблизился, смело и безумно поцеловал его в губы.

Фу Лян в ужасе распахнул глаза. Движения этого человека чуть не задушили его. Он был разгневан беззаконной дерзостью Сун Цзинъюаня, поднял руку, чтобы надавить ему на плечи, но, приложив небольшое усилие, обнаружил, что... он уже не может сопротивляться.

Поцелуй Сун Цзинъюаня постепенно стал нежнее.

Через несколько минут Сун Цзинъюань злорадно улыбнулся: — Брат, почему ты не оттолкнул меня? Неужели тоже не мог расстаться?

— Ответь мне, что за лекарство ты мне дал?

Сун Цзинъюань тихо рассмеялся: — Угадай.

...

Фу Лян в ярости спросил: — Я спрашиваю тебя, ты угрожал Шэнь Хао? Ты нанимал людей, чтобы его похитить?

Он изначально не собирался вспоминать прошлое, но поведение Сун Цзинъюаня сегодня вечером было слишком возмутительным.

Сун Цзинъюань сморщил нос. Он крайне ненавидел, когда Фу Лян в его присутствии упоминал других парней, тем более своего соперника.

...

Сун Цзинъюань равнодушно фыркнул, словно проявляя великое милосердие, и признался Фу Ляну: — Брат, да, я признаю, я действительно угрожал Шэнь Хао его старой матерью. А те четверо бандитов, которые его похитили... хе-хе, их тоже нанял я. И еще... даже слух о том, что у тебя ВИЧ, я велел распространить. Сюрприз?

Глаза Фу Ляна покраснели от стыда и гнева: — Сун Цзинъюань, ты зашел слишком далеко.

Это был первый раз, когда он назвал его полным именем. Его глаза, как ножи, резали сердце Сун Цзинъюаня.

— Винишь меня? — Взгляд Сун Цзинъюаня внезапно стал ужасающим. Гнев, ревность, жестокость — все проявилось. Его лицо приблизилось к Фу Ляну, левая рука схватила Фу Ляна за подбородок, заставляя его смотреть ему в глаза. — Брат, ты винишь меня?

Тело Фу Ляна было бессильно, подбородок болел так, что он не мог говорить. Он мог только пристально смотреть на него с недовольством.

Нос Сун Цзинъюаня покраснел, в его одержимом голосе слышались нотки плача: — Брат, ты не можешь винить меня. Вини себя и Шэнь Хао. Если бы вы не хотели быть вместе, зачем бы мне было устраивать столько всего? Я так сильно люблю тебя, а ты и он причиняете мне боль. Я просто отвечаю тем же. Это все ваша вина, это не моя вина. Вы первыми причинили мне боль.

Фу Лян был потрясен, мысленно ругаясь: Черт возьми.

В этот момент Сун Цзинъюань наконец отпустил его подбородок, и Фу Лян немного расслабился.

Когда он почти сполз по стене, Сун Цзинъюань обнял его сзади, тихонько шепча ему на ухо:

— Брат, расслабься.

Фу Лян: — ...

...

— С ума сойти, с ума сойти, у него же еще рана.

Фу Лян не думал, что в такой момент он все еще будет беспокоиться о ране другого человека.

Неизвестно, сколько прошло времени, прежде чем Сун Цзинъюань нетерпеливо расстегнул пуговицы своей пижамы. Только тогда он заметил на груди Сун Цзинъюаня ярко-красное родимое пятно.

Раньше, когда он был с Сун Цзинъюанем в ванной, его голова была полна других мыслей, он пытался отвлечься от желания обладать телом Сун Цзинъюаня...

Теперь, когда между ними не осталось ни единой преграды, он только тогда заметил это родимое пятно на груди Сун Цзинъюаня.

...

Это родимое пятно показалось ему знакомым. Это было не воспоминание персонажа Фу Ляна из этого мира, а его собственное воспоминание. Он точно видел это пятно, и тоже на груди у кого-то.

Но как бы он ни старался, он не мог вспомнить, когда он его видел.

Сун Цзинъюань был очень возбужден. Он совершенно не обращал внимания на свою рану. Почти зажившая рана на пояснице снова разошлась из-за его несдержанности. Выступившая кровь окрасила вату и бинт.

Его глаза были ужасно красными, взгляд, направленный на Фу Ляна, был полон неприкрытого собственничества и сильной любви.

Сердце Фу Ляна от этого болело еще сильнее: С ума сойти, с ума сойти, что я вообще делаю?

Примерно в три часа ночи действие одурманивающего средства на Фу Ляна почти прошло. Его разбудили болезненные стоны Сун Цзинъюаня.

Он открыл глаза и увидел, что Сун Цзинъюань свернулся калачиком, повернувшись к нему спиной, от боли. Не только вата и бинт на его пояснице, которые он не успел сменить, были в крови, но и на простыне было много следов крови.

Фу Лян приподнялся. Сердце его сильно болело: — Ты готов умереть ради удовольствия? Я сейчас поменяю тебе повязку.

Сказав это, он тут же включил прикроватную лампу и взял с тумбочки все необходимое для перевязки. Именно это небольшое движение заставило его внезапно осознать, что Сун Цзинъюань, пока он спал, аккуратно помог ему привести себя в порядок.

Хотя Сун Цзинъюаню в тот момент было очень больно.

Фу Лян невольно мысленно ругался: Что же он за человек?

Пока он думал, он начал осторожно снимать бинт. Из-за свернувшейся крови многие бинты и вата прилипли к коже.

Боясь, что это заденет рану и кожу и причинит Сун Цзинъюаню еще большую боль, Фу Лян вынужден был действовать еще нежнее и осторожнее.

— Ха... — Сун Цзинъюань, повернувшись к нему спиной, холодно усмехнулся. — Я думал, ты больше не будешь обращать на меня внимания. Разве ты не должен был просто дать мне умереть? Брат, ты все еще слишком добр.

— Не говори... — Фу Лян намеренно саркастически сказал. — Я просто не хочу, чтобы ты умер на моей кровати.

Сун Цзинъюань усмехнулся, словно насмехаясь над собой, или над ним, «хе-хе».

Рука Фу Ляна на мгновение замерла, но он не обратил на него внимания и продолжил менять ему повязку. Когда Сун Цзинъюань дергался и дрожал от боли, сердце Фу Ляна тоже сильно сжималось, и движения его руки становились все медленнее и нежнее.

Только когда все старые бинты и вата были сняты, и он увидел эту ужасную, разошедшуюся рану, глаза Фу Ляна тут же покраснели. Он стиснул зубы, сдерживаясь, немного успокоился и постарался спокойно сказать: — Я сейчас снова наложу тебе мазь и перевяжу. Будет очень больно, потерпи. Скорее всего, завтра придется съездить в больницу.

— Угу, — тело Сун Цзинъюаня задрожало еще сильнее.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 20. Одержимый младшекурсник и я (20)

Настройки


Сообщение