Глава 8. Одержимый младшекурсник и я (8)

Сун Цзинъюань действительно что-то умел. Вечером, когда Фу Лян лежал в постели и листал форум, тот клеветнический пост уже удалили. Наконец он вздохнул с облегчением и спокойно уснул.

Однако на следующий день, когда он пришел в школу, те, кто его избегал, продолжали это делать, а те, кто верил слухам, по-прежнему не верили ему.

Даже если пост удалили, его образ «завсегдатая ночных клубов» глубоко укоренился в сознании однокурсников.

У Фу Ляна снова заболела голова, но, подумав, что он всего лишь прохожий в этом мире, он почувствовал себя намного лучше. Ему было все равно, что о нем думают другие, но главное, чтобы его Шэнь Хао не понял его неправильно, иначе его новая стратегия снова рухнет.

Он узнал, что Шэнь Хао пошел в университетскую библиотеку. Поскольку все его номера были заблокированы, Фу Ляну пришлось прибегнуть к самому старомодному способу: он встал под большим платаном у входа в библиотеку с огромным букетом белых лилий.

В полдень палило солнце. Фу Лян надел коричневые солнцезащитные очки, на нем была черная облегающая футболка с круглым вырезом и коричневые повседневные шорты.

Среди снующих студентов он определенно был самым ярким зрелищем.

Пока он не отрываясь смотрел на вход в университетскую библиотеку, в одной из аудиторий на втором этаже кто-то тоже стоял у окна и сосредоточенно наблюдал за ним.

Сун Цзинъюань держал в руке портативный монокуляр и с одержимостью смотрел на Фу Ляна, который, ожидая под деревом, начал немного нервничать. Его профиль был очерчен идеальными плавными линиями в лучах солнца, проникающих в окно.

Фу Лян, ожидая, сильно щипал себя за внешнюю сторону бедра. Во-первых, чтобы не вспылить и не уйти, во-вторых, чтобы не уснуть от солнца.

Когда прозвенел звонок с пары, он наконец увидел Шэнь Хао, вышедшего из библиотеки с несколькими книгами под мышкой.

Фу Лян поспешно пошел ему навстречу и с улыбкой пригласил: — Хао’эр, это цветы для тебя. Дай мне шанс пригласить тебя пообедать сегодня.

Шэнь Хао шел прямо, не глядя по сторонам, и, мельком взглянув на цветы в его руке, сказал: — Лилии дарят мертвым.

— Э-э... — Фу Лян немного смутился. — Ха, правда?

Он тут же сунул букет в мусорное ведро для перерабатываемых отходов, поднял солнцезащитные очки на голову и продолжил уговаривать: — Хао’эр, даже если я тебе не нравлюсь, мы ведь однокурсники, можем остаться друзьями. Друзьям нормально вместе пообедать.

Шэнь Хао невольно повернул голову к нему, но не осмелился посмотреть ему в глаза и тут же отвел взгляд: — Я уже договорился с кем-то.

— С кем? Позови его тоже, поедим вместе.

Фу Лян не отставал, его брови обиженно сошлись, образуя «три горы и две впадины».

Шэнь Хао снова сказал: — Мне сначала нужно вернуться в общежитие.

Лицо Фу Ляна просияло: — Значит, ты согласился? Ничего, я подожду тебя.

Шэнь Хао тихо сглотнул, по-прежнему не желая обращать на него внимания.

Когда Фу Лян проводил его до общежития, тот, едва войдя в дверь, с грохотом захлопнул ее перед Фу Ляном.

Фу Лян никогда не был добродушным и покладистым. В этот момент его гнев уже поднялся до бровей, и поднятый правый кулак рефлекторно собирался ударить по двери.

Но когда до двери оставался всего дюйм, он сдержался. Что поделать, ведь тот, кто был за дверью, сейчас был его единственным козырем для выполнения задания?

Фу Лян упер руки в бока, раздраженно провел языком по зубам, пытаясь вспомнить сцены из дорам про «собачью кровь», которые смотрела его помощница, а затем крикнул внутрь: — Хао’эр, будь хорошим, слушайся. Как бы там ни было, в обед нужно поесть. Ничего, если я голоден, но нельзя, чтобы ты и...

Шэнь Хао: — ...

В этот момент подошла вахтерша общежития и прервала его недосказанную фразу.

Женщине было около сорока, она была одета в синюю рабочую форму и высокомерно спросила: — Ты Фу Лян? Нам звонили и пожаловались, что ты сексуально домогаешься студента из общежития. Если ты сейчас же не уйдешь, я вызову полицию.

— Черт возьми...

В душе у Фу Ляна пронеслись тысячи «травяных лошадей».

Вспоминая клеветнический пост, другие студенты, проходившие мимо, смотрели на него еще более странно.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Одержимый младшекурсник и я (8)

Настройки


Сообщение